[G] >  [Grégoire Şarkı Çevirileri] > Ta Main Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Grégoire - Ta Main

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Tu sais que j'ai du mal, encore à parler de toi
Biliyorsun ki hâlâ senden bahsetmekte zorluk çekiyorum.

Il paraît que c'est normal, y'a pas de règles dans ces jeux-là
Bu normal gibi görünüyor,bu oyunlarda kurallar yok

Tu sais, j'ai la voix qui se serre quand je te croise dans mes photos
Biliyorsun,resimlerimde seni birleştirdiğim zaman sıkılan,tıkanan bir sesim var

Tu sais, j'ai le cœur qui se perd, je crois qu'il te pense un peu trop
Biliyorsun,yok olan bir kalbim var,Galiba kalbim seni biraz fazla düşünüyor

C'est comme ça, c'est comme ça
Bu böyle işte,bu böyle işte

J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instant
Üzüntümün sadece kısa bir an sürmesini sevecektim

Et tu sais, j'espère au moins que tu m'entends
Ve biliyorsun,en azından beni anladığını umuyorum.


C'est dur de briser le silence, même dans les cris, même dans la fête
Çığlıklarda ve eğlencede bile ,Sessizliği bozmak zor ,Ayrılıkla savaşmak zor

C'est dur de combattre l'absence car cette conne n'en fait qu'à sa tête
çünkü bu aptal kadın Sadece kendi bildiğini okuyor

Et personne ne peut comprendre, on a chacun sa propre histoire
Ve kimse anlayamaz,her birimizin kendine göre hikayesi var

On m'a dit qu'il fallait attendre que la peine devienne dérisoire Bana,üzüntünün saçma bir hale gelmesini beklemek gerektiği söylendi

C'est comme ça, c'est comme ça
Bu böyle işte,bu böyle işte

J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instant
Üzüntümün sadece kısa bir an sürmesini sevecektim

Et tu sais, j'espère au moins que tu m'entends
Ve biliyorsun,en azından beni anladığını umuyorum

Je voulais te dire que j'étais fier d'avoir été au moins un jour
Hayatın dolambaçları olsa da, en azından bir gün

Un peu ton ami et ton frère, même si la vie a ses détours
birazcık dostun ve kardeşin olduğumdan emin olduğumu sana söylemek istiyordum

C'est comme ça, c'est comme ça
Bu böyle işte,bu böyle işte


J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé tenir ta main un peu plus longtemps
Biraz daha uzun süre elini tutmayı sevecektim

J'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instant
Üzüntümün sadece kısa bir an sürmesini sevecektim

Et tu sais, j'espère au moins que tu m'attends.
Ve biliyorsun,en azından beni beklediğini umuyorum
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.