[S] >  [Serge Reggiani Şarkı Çevirileri] > T'as L'air D'une Chanson Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Serge Reggiani - T'as L'air D'une Chanson

Düzelten:ahmet kadı
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Avec des mots faciles
Basit sözler

Et ton air difficile,
Ve zor havanla

Avec tes mots d'amour
Her zaman anlamadığımız

Qu'on ne comprend pas toujours,
Sevgi sözcüklerinle

T'as l'air d'une chanson
Evde söylediğimiz

Qu'on chante à la maison.
Bir şarkı havası var sende

Y'a des jours où, tu sais,
Biliyorsun,başarılı olmadığın

Tu n'es pas un succès,
Günler var

Y'a des jours où ton père
Babanın elbette

N'est sûrement pas Prévert,
Prévert* olmadığı günler var

Mais t'as l'air d'une chanson
Ama erkekler arasında söylediğimiz

Qu'on chante entre garçons.
Bir şarkı havası var sende

Ma femme, la la la la la la...
Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la la...
Kadınım la,la,la,la,la la…

Ça fait belle lurette
Çok uzun zamandır

Que je t'ai dans la tête,
Sen aklımdasın

T'es pas la Madelon,
Sen Madelon** değilsin

Mais t'as l'air d'une chanson
Ama sende,düşmanın ben olduğum

Qu'a fait bien d'autres guerres
Başka savaşları yapan

Dont j'étais l'adversaire...
bir şarkı havası var

Et puis, malgré les crises,
Ve sonra,krizlere rağmen

Malgré mes maints exodes,
defalarca kaçmama rağmen

Comme le temps des cerises
Kiraz zamanlarında ki gibi

T'es revenue à la mode,
Modaya geri döndün

T'as l'air d'une chanson
Kemanına sadık bir

Fidèle à son violon...
Şarkı havası var sende

Ma femme, la la la la la...
Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la...
Kadınım la la la la la la…

Tu es faite de quoi?
Sen neyden yaratıldın?

Quatre coups de crayon, Dört kalem darbesi

Deux-trois notes de joie
Iki,üç mutluluk işareti

Et beaucoup de brouillons
Ve çok sayıda karalama

Et tu racontes quoi?
Ve ne anlatıyorsun?

Une histoire qui me plaît...
Hoşuma giden bir hikaye…

Si je ne suis pas toujours
Her zaman orada,

Là, dans tous les couplets,
Şarkının bütün kıtalarında değilsem

Je reviens au refrain
Nakaratta geri gelirim

Et j'appelle ça l'amour,
Ve ben buna 'aşk' derim

Tu es faite de quoi?
Sen neyden yaratıldın ?

Tu es faite de moi...
Sen benden yaratıldın…

Ma femme, la la la la la...
Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la...
Kadınım la la la la la la…

Y'a des jours où, tu sais,
Biliyorsun,başarılı olmadığın

Tu n'es pas un succès,
Günler var

Y'a des jours où ton père
Babanın elbette

N'est sûrement pas Prévert,
Prévert olmadığı günler var

Mais tu es la chanson
Ama sen, bitmemesi gereken

Qui ne doit pas finir...
Bir şarkısın….

Je te joue longuement,
Uzun uzun çalıyorum seni

Je me trompe souvent,
Sık sık şaşırıyorum

Car, depuis tant de temps
Çünkü uzun zamandan beri

Que je t'apprends par coeur,
Ezber yapmıyorum

J'ai encore peur
Seni yanımda tutamamaktan

De ne pas te retenir...
Hâlâ korkuyorum..

Ma femme la la la la la
Kadınım la la la la la la…

Ma femm la la la la la
Kadınım la la la la la la…
*Jacques Prévert (1900 -1977), Fransız şair ve senarist.
Paroles adlı şiir derlemesindeki kelime oyunlarıyla büyük
yankı buldu. Toplumsal umut ve aşk üzerine baladlarıyla
ve yaptığı resim ve kolaj çalışmalarıyla da bilinir.
**Madelon : 1914 yılında yazılıp bestelenmiş bir Fransız
halk şarkısı.Bir askerle garson bir kızın aşkını anlatan şarkı
1.dünya savaşı sırasında askeri bir marş haline gelmiştir.
Çeviren : Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.