[O] >  [Olga Borodina Şarkı Çevirileri] > Mon Coeur S'ouvre Ta Voix Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Olga Borodina - Mon Coeur S'ouvre Ta Voix

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
DALILA
Mon cœur s'ouvre à ta voix,
comme s'ouvrent les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé,
pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila
tu reviens pour jamais;
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois,
ces serments que j'aimais!...

Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Réponds à ma tendresse!
Ah! Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

SAMSON
Dalila! Dalila! je t'aime!

DALILA
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler,
A ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!

DALILA
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Réponds à ma tendresse!
Ah! Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

SAMSON
Par mes baisers, je veux sécher tes larmes,
Et de ton coeur éloigner les alarmes!
Dalila! Dalila! je t'aime!


DALILA
Kalbim sesine açılır,
Çiçeklerin gündoğumu
Öpücüklerine açıldığı gibi!
Ah, ama sevgilim,
Gözyaşlarımı kurutmak için,
Konuşsun yine sesin!
Söyle bana, Dalila'ya
Sonsuza dek geri döndüğünü;
Sevgime tekrarla
Bir zamanların yeminlerini,
O sevdiğim yeminleri!...

Ah! sevgime karşılık ver!
Dök, sarhoşluğu dök bana!
Sevgime karşılık ver!
Ah! Dök, sarhoşluğu dök bana!

SAMSON
Dalila! Dalila! Seni seviyorum!

DALILA
Buğday başaklarının
Hafif meltemin altında dalgalandığı gibi,
Öyle titrer, teselliye hazır kalbim,
Sevgili sesinle!
Ölüm taşıyan ok yavaştır ,
Kollarına uçmaya hazır sevgilinden!

DALILA
Ah! sevgime karşılık ver!
Dök, sarhoşluğu dök bana!
Sevgime karşılık ver!
Ah! Dök, sarhoşluğu* dök bana!

SAMSON
Öpücüklerimle, gözyaşlarını kurutmak,
Ve kalbindeki endişeleri uzaklaştırmak istiyorum!
Dalila! Dalila! Seni seviyorum!
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.