[G] >  [Grégoire Şarkı Çevirileri] > Soleil Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Grégoire - Soleil

Gönderen:cekogzm
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
On n'a pas le même drapeau,
Aynı bayrağa sahip değiliz,
Ni la même couleur de peau,
Ten rengimiz de aynı değil.
On n'a pas le même langage,
Aynı dile sahip değiliz,
La même culture, les mêmes images.
Aynı kültüre,aynı resimlere.

On n'a pas les mêmes racines,
Kökenimiz aynı değil.
Les mêmes idoles qui nous fascinent,
Bizi hayran bırakan idollerimiz de aynı değil
Mais chacun de nous est vivant,
Ama her birimiz hayattayız,
Avec la même couleur de sang,
Aynı kan rengiyle.


Et on n'a tous le même soleil,
Ve hepimiz aynı güneşe sahibiz.
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz.
Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?

On n'a pas les mêmes coutumes,
Aynı geleneklere sahip değiliz.
D'autres rites, d'autres costumes,
Başka ibadetler,başka giysiler.
On n'a pas les mêmes histoires,
Aynı tarihe sahip değiliz.
Mais nos mélanges fait l'histoire.
Ama kaynaşmamız bir tarih yazar.

On n'a pas les mêmes parents,
Aynı ailelere sahip değiliz.
Mais on est tous encore enfant,
Ama hepimiz hala çocuğuz
Et tous issus d'un métissage,
Ve tüm bu karışım
Devenus fous mais nés si sages.
Bir çılgınlık yapar ama bir bilge doğar

Et on n'a tous le même soleil,
Ve hepimiz aynı güneşe sahibiz.
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz. Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?


Car on n'a tous la même planète,
Çünkü aynı gezegene sahibiz,
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz.
Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?

Une main avec nos différences,
Farklılıklarımızla beraber bir el
Et le pouvoir d'en faire une chance.
Ve bunu bir fırsata dönüştürecek güç


Car on n'a tous le même soleil,
Çünkü hepimiz aynı güneşe sahibiz
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz.
Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?

Car on n'a tous la même planète,
Çünkü aynı gezegene sahibiz,
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz.
Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?

Car on n'a tous le même soleil,
Çünkü hepimiz aynı güneşe sahibiz
Et la même lune sur nos sommeils,
Ve uykumuzda aynı mehtaba.
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz.
Peut-on encore vraiment attendre?
Gerçekten hala bekleyebilir miyiz?

Car on n'a tous le même soleil,
Çünkü hepimiz aynı güneşe sahibiz
Et on n'a tous une main à tendre,
Ve hepimiz uzanmak için bir ele sahibiz
Peut-on encore seulement attendre?
Hala sadece öylesine bekleyebilir miyiz?
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.