[H] >  [Hamdan Al-maktoum Şarkı Çevirileri] > Mulhim Alqaseedah Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Hamdan Al-maktoum - Mulhim Alqaseedah

Gönderen:sweettears
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
قال: شاعرنا ما سمّعنا جديده
قلت: شاعركم من اللهفة يعاني
كيف تسأله القصيد وتستزيده
وانت من يلهمه شوقه والحناني
(x2)

قال أبغي بيت ينشر في الجريدة
وأتحدى به شعراء الزماني
قلت من شعر الفريد خذ الفريدة
حكمة في بيتين يالغصن اللياني

ضاحب يبخل عليك بلمسة ايده
وانت تحسب لأجل لقياه الثواني
نفس من يبخل عليك في يوم عيده
بالتحية، وانت طامع بالتهاني

قال: عيده، قلت: ما أقدر أعيده
يا حبيبي لا تصير إنسان أناني
شاعرك لو يطلق من الفكر قيده
انفجر هاجوس بركان المعاني

قال: بسأل، قلت: قول اللي تريده
قال: شعرك ليش لا قلته سباني
قلت: هذا فضل من سخّر عبيده
للمحبة والمودة والتفاني
رَقق احساسك يابو نفسٍ عنيدة
لين قمت تحب ما ينطق لساني

وانت وصفك لو هل الشعر بتجيده
ماحدٍ منهم قدر ياخذ مكاني
لأن عبد القاف ما هو مثل سيده
أولًا ، وأهم منه شي ثاني
بيت واحد من حبيبٍ لك وريده
ضخ حبه بين دمه في المحاني
عن مية شاعر، وعن مية قصيدة
ينسجون بشعرهم فيك الأماني

نام ، وأحلامك يا ملهمني سعيدة
بعد ما حبك ترعرع في كياني
--------------------------------

Dedi ki; "Duymadık yeni şiirini"
Ben de karşılık verdim; "Ozanın can çekişiyor şevkten"
Nasıl sormaya cürret edebilirsin (ozanın) şiirini sormaya ve içinden çıkılmaz hale getirmeye (bu işi)
Ve ilham kaynağı olmaya onun arzusuna ve özlemine

Dedi ki; "Güzel bir şiir istiyorum
Tüm zamanların şiirlerine meydan okuyabilecek bir şiir (güzelliği ile)"
Ben de karşılık verdim; "İşte; (buyrun) burada eşi benzeri olmayan şiir
Bilgeliğin iki parçasındaki nazik kişi."

(Onun) Ellerine dokunmana izin vermeyecek bir yoldaş&bir dost
Ve buluşmak için (onunla) saniyeleri sayıyorsun
Kimseyi selamlayan bir doğum günü kızı gibi
(Ve) Sen tebrik etmeyi bekliyorsun (sabırla o kızı)

Dedi ki; "Tekrar et", dedim ki; "Yapamam, tekrar edemem"
Ah canım, bencil olma!
Eğer ki bırakırsa şiirin (onun) ilhamını
Nazım patlayacak bir volkan gibi*

Dedi ki; "Bir sorum var", Dedim ki, "İstediğin her şeyi sorabilirsin.."
(Ve) Dedi ki; "Neden şiirin daha yalın ve cesur değildi?"
Dedim ki;İlham verdi Tanrı bana
Aşk için, daha çok çalışmam için
Duygularını takip et inatçı**
Sen aşık olana dek konuşmayacağım

Şiirler anlatır seni
(Ancak) Yerimi alacak diğer şiirler değil (Anlatan beni)
Çünkü Abdul Gaf (İsim) hoşlanmaz patronundan
(budur) Birincisi, ve en önemlisi ikincisi;
Bir sevgiliye ait bir şiir parçası
Zor zamanlarda pompalanır kanı damarlarından
Yüz şiir dışında ve senin hakkında yazılan
Yüz şiir dışında!

Uyu ve tatlı rüyalar gör ilham kaynağım
Büyüdü aşkın içimde
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.