[J] >  [Jenia Lubich Şarkı Çevirileri] > Pagubno Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Jenia Lubich - Pagubno

Gönderen:gzm_dnz
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Pagubno (Пагубно)

Ты на меня влияешь пагубно. А я курю уже в который раз,
Ту сигарету-папиросочку, что ты мне дал, а мне понравилось*.
Ты на меня влияешь пагубно. А я ночами пью одна… абсент,
Его принес когда-то мне домой**, и вот настал момент.

Припев:
Ах где ты, где ты, с другой планеты***? Я всё бросаю монеты. Ах где ты, где?
На чьей же ты стороне? И неужели тебе дела нет, что ты мой самый главный запрет?
...А я хочу к тебе…

Ты на меня влияешь пагубно. А я целую тебя в губы,
Губя свою же репутацию, на разных улицах, у всех на виду.
Ты на меня влияешь пагубно. А мне отчасти это по душе,
Только порой мне всё же кажется, что ты ко мне, мой милый, равнодушен.

Припев:
Ах где ты, где ты, с другой планеты? Я всё бросаю монеты. Ах где ты, где?
На чьей же ты стороне? И неужели тебе дела нет, что ты мой самый главный запрет?
...А я хочу к тебе…

Я на тебя влияю пагубно, ты на меня влияешь вдвойне.
И я, конечно, вру, ты тоже врёшь. Все говорят, что ты не пара мне.
Я не могу учить французский… И не прочитаны учебники,
Я так скучаю по тебе , мой друг, что я кричу почти в истерике:

Припев:
Ах где ты, где ты, с другой планеты? Я всё бросаю монеты. Ах где ты, где?
На чьей же ты стороне? И неужели тебе дела нет, что ты мой самый главный запрет?
...А я хочу к тебе…

Припев:
Ах где ты, где ты, с другой планеты? Я всё бросаю монеты. Ах где ты, где?
На чьей же ты стороне? И неужели тебе дела нет, что ты мой самый главный запрет?
...А я хочу к тебе…




Türkçe
Kötü

Beni kötü etkiliyorsun. Kaçıncı bu
İçiyorum, verdiğin sigarayı, hoşuma da gidiyor.
Beni kötü etkiliyorsun. Geceleri tek başıma kafa çekiyorum...absent*, Onu bir gün bana getirmiştin, işte zamanı geldi.

Nakarat
Neredesin sen, nerede, yabancı gezegenden gelen?
Atıyorum tüm bozuklukları. Ah, neredesin sen, nerede?
Kimin tarafındasın? Gerçekten başka bir işin yok mu,
nesin sen benim birinci dereceden yasağım?
...Ama ben senin yanına gelmek istiyorum...

Beni kötü etkiliyorsun.
Bense seni dudaklarından öpüyorum,
Kendi karizmamı yok ederek,
farklı sokaklarda, herkesin gözü önünde.
Beni kötü etkiliyorsun.
Ama bu canıma minnet,
Ama yine de, zaman zaman öyle sanıyorum ki canım,
bana karşı ilgisizsin.

Nakarat
Neredesin sen, nerede, yabancı gezegenden gelen?
Atıyorum tüm bozuklukları. Ah, neredesin sen, nerede?
Kimin tarafındasın? Gerçekten başka bir işin yok mu,
nesin sen benim birinci dereceden yasağım?
...Ama ben senin yanına gelmek istiyorum...

Seni kötü etkiliyorum, sense beni iki kat fazla.
Ve tabi yalan da söylüyorum, sen de yalan söylüyorsun.
Herkes senin yanıma yakışmadığını söylüyor.
Fransızca öğrenemem... Ders kitapları da hiç okunmadı,
Seni öyle özlüyorum ki, dostum,
neredeyse histeri yüzünden çığlığı basacağım:

Nakarat
Neredesin sen, nerede, yabancı gezegenden gelen?
Atıyorum tüm bozuklukları. Ah, neredesin sen, nerede?
Kimin tarafındasın? Gerçekten başka bir işin yok mu,
nesin sen benim birinci dereceden yasağım?
...Ama ben senin yanına gelmek istiyorum...

Nakarat
Neredesin sen, nerede, yabancı gezegenden gelen?
Atıyorum tüm bozuklukları. Ah, neredesin sen, nerede?
Kimin tarafındasın? Gerçekten başka bir işin yok mu,
nesin sen benim birinci dereceden yasağım?
...Ama ben senin yanına gelmek istiyorum...
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.