[K] >  [Keny Arkana Şarkı Çevirileri] > Je Me Barre Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Keny Arkana - Je Me Barre

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
J'ai jamais squatté la routine
Alışılmış düzeni
Et le manque de vie qui se tasse
Ve yerleşik bir hayatın yokluğunu asla haksız yere sahiplenmedim
Sac à dos à l'arraché,
Bilek gücüyle çanta sırtıma
Allez hop ! J'me casse
Haydi hop! ben çekip gidiyorum
J'vais pas laisser ma vie prisonnière de la leur,
Hayatımı onlarınkine tutsak olarak bırakmayacağım
Quitte à galérer ici,
Burada ucuz işlerde çalışmayı bırak
je m'en vais galérer ailleurs
Başka yerlerde ucuz işlerde çalışmaya gidiyorum
Tchao tchao les éducs !
Eğitimcilere hoşçakal
J'me barre ! Vous pouvez appeler les flics,
Ben kaçıyorum,aynasızları çağırabilirsiniz
Fermer la porte, j'passerai par la fenêtre c'est clair !
Kapıyı kapatabilirsiniz, pencerden çıkacağım,bu kesin
J'ai ma liberté qui m'attend juste devant
Tam önümde beni bekleyen özgürlüğüm var
J'vais pas la faire patienter... 1, 2, 3 tchao tout le monde !
Özgürlüğü sabırla bekletmeyeceğim..1,2,3 herkese hoşçakal
Allez pas le temps pour le blabla, j'suis toujours la seule à partir
Gevezelik zamanı gitmeyin,her zaman gidecek olan tek benim
Putain ! Aucun de mes potes n'a jamais été de la partie
Orospu! Dostlarımdan hiçbiri vibe(adlı)pis magazin
Là où le système ensorcelle à coup de vibes sordides
Dergileriyle(insanları)büyüleyen sistemin parçası asla olmadı
Pour moi un enclos est fait pour essayer d'en sortir
Bana göre,duvarla çevrili bir yer kaçmak için yapılmıştır
Alors j'me barre !
O halde ben çekip gidiyorum
Besoin d'aller respirer autre part
Diğer tarafta nefes almaya ihtiyacım var
Ici, on veut me dresser et me faire avancer au pas
Burada beni terbiye etmek ve ilerleme kaydettirmek istiyorlar
Moi j'ai besoin de liberté, de vibrer dans son aura
Ama özgürlüğe,özgürlüğün esintisinde sallanmaya ihtiyacım var
Les flics au cul j'les entends dire : "La petite on l'aura"
Dibimdeki aynasızların ' kızın anasını belleyeceğiz'dediklerini duyuyorum
Ouais ouais J'me barre !
Vay vay,ben kaçıyorum
Tchao tchao le foyer, j'me barre !
Hoşçakal evim,ben kaçıyorum
Je m'en vais respirer autre part !
Diğer tarafa nefes almaya gidiyorum
Toujours en train d'improviser à chacune de mes courses
Yarışlarımın her birini hep bir anda karar verip yapıyorum
Dans les bras de la liberté
Özgürlüğün kollarında
Un tas de contrôleurs à mes trousses,portée par le vent
Rüzgarın taşıdığı çantalarımda bir yığın denetimci(var)
Allez dire aux uniformes sur les nerfs
Hadi,sinirleri bozuk olan üniformalılara
Qu'ils ne m'attraperont même pas en rêve !
Beni rüyada bile yakalayamacaklarını söyleyin
Mes nuits dehors, réveillée par un frisson
Gecelerim dışarıda(geçiyor),bir ürpertiyle uyanmışım
En éveil même quand je dors, connectée à mon intuition
Uyurken bile tetikteyim,önsezilerime bağlıyım
J'ai rien à craindre, bercée par le chant de la lune Korkacak bir şeyim yok,ayın şarkısıyla beşikte sallanıyorum
La chance dans les mains, libre enfant de la rue
Şans ellerimde,sokağın özgür çocuğuyum
Loin du monde des adultes illogique et rigide
Yetişkinlerin mantıksız ve katı dünyasından uzaktayım
Fugitive de leur enclos,
Duvarla çevrili topraklardan kaçmışım
Narguant flics et vigiles
Aynasızları ve bekçileri önemsemiyorum
Fuck ! c'est peut-être con mais c'est ainsi
Kahrolası! Belki aptalca ama bu böyle
J'insiste ! Vos lois sont immorales,
Israr ediyorum! kanunlarınız ahlaksız
Ma délinquance a des principes !
Suçlu olmamın da ilkeleri var!
Alors laissez-moi en paix, vous pouvez toujours attendre
Öyleyse beni rahat bırakın,her zaman bekleyebilirsiniz
Si vous voulez me voir ramper, plutôt une balle dans la tempe !
Beni sürünürken,daha doğrusu şakağımda kurşunla görmek istiyorsanız
Enivrée, là où mon coeur me porte, j'm'en irai
Sarhoş olmuş halde,yüreğimin götürdüğü yere gideceğim
Moi j'suis faite pour vivre entre les mailles de vos filets !
Ben,ağlarınızın deliklerinde yaşamak için yaratılmışım
Libre, ça m'suffit c'est impec !
Özgürlük benim için yeterli,mükemmel
Moi j'suis bien quand j'ai rien car
Hiç arabam olmadığı zaman ben iyiyim
Pour être libre faut avoir rien à perdre
Özgür olmak için kaybedecek hiçbir şeyinin olmaması gerek
Ma liberté a rendu vert les hommes en bleu
Özgürlüğüm,mavi giyinen insanları yeşil hale getirdi
Cage d'escalier comme logis
Ev olarak merdiven boşluğunu(seçtim)
j'change de maison quand j'veux
İstediğim zaman ev değiştiriyorum
J'change de ville quand j'veux, élue sans domicile
İstediğim zaman şehir değiştiriyorum,Tanrı'nın evsiz,sevgili kuluyum
J'vagabonde les yeux ouverts, l'enfant des rues est en visite
Gözlerim açık,boş boş dolaşıyorum,gezmekte olan sokak çocuğuyum
Me méfiant de l'adulte comme de la petse
Yetişkinlere vebalı gibi güvenmiyorum
Car l'adulte est une balance, un collabo ou un traître
Çünkü yetişkin insan bir (avcı)ağı, bir işbirlikçi, bir haindir
Crois-en mon expérience !
Tecrübeme inan!
Sous pression car ma juge est en colère
Baskı altıdayım çünkü yargıcım öfkeli
Laissez-moi vivre, t'façon j'ai plus l'droit d'aller au collège
Bırakın her türlü yaşayayım,artık koleje gitme hakkım yok
Alors merde ! Aujourd'hui j'ai quatorze piges,
Öyleyse pislik,bugün 14 yaşındayım
J'fugue depuis un bout de temps
Bir süredir evden kaçıyorum
J'ai pris de la bouteille et j'ai besoin de personne !
Şişeyi aldım ve kimseye ihtiyacım yok
La vie m'éduque et la vadrouille m'ouvre l'esprit
Hayat beni eğitiyor ve gezinti yapmak zihnimi açıyor
Les rencontres m'apprennent bien plus que leurs profs
Karşılaştıklarım bana öğretmenlerinden çok daha iyi öğretiyor
Bref c'est l'école de la vie à l'air libre,
Kısacası,bu açık havada bir hayat okuludur
là où le ciel est l'toit entre ciment et belle étoile
Ki orada gökyüzü,çimento yığınları ile güzel yıldızlar arasında bir çatıdır.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.