[M] >  [Melanie C Şarkı Çevirileri] > Never Be The Same Again Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Melanie C - Never Be The Same Again

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Come on. Ooh, yeah.
Hadi. Oh, evet.

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmayacak

I call you up whenever things go wrong.
Bazı şeyler yanlış gittiğinde hep seni ararım.

You're always there. You are my shoulder to cry on.
Sen hep ordasın. Sen üstünde ağladığım omzumsun.

I can't believe it took me quite so long,
Bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum,

To take the forbidden step.
Yasak adımı atmanın.

Is this something that I might regret?
Bu pişman olmam gereken bir şey mi?


(Come on, come on)
(Hadi, hadi)

Nothing ventured nothing gained.
Riske girmeden hiçbir şey kazanılmaz

(You are the one)
(Sen o'sun)

A lonely heart that can't be tamed.
Evcilleştirilemiyen yalnız bir kalp.

(Come on, come on)
(Hadi, hadi)

I'm hoping that you feel the same.
Aynı şeyleri hissetmeni umuyorum.

This is something that I can't forget.
Bu benim unutamadığım bir şey.

Nakarat:

[ I thought that we would just be friends.
Sadece arkadaş olabiriz diye düşündüm.

Things will never be the same again.
Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

It's just the beginning it's not the end.
Bu sadece başlangıç, son değil.

Things will never be the same again.
Hiçbir şeyasla eskisi gibi olmayacak.

It's not a secret anymore.
Bu artık bir sır değil.

Now we've opened up the door.
Şimdi kapıyı açtık.

Starting tonight and from now on,
Bu gece ve bu andan başlayarak,

We'll never, never be the same again.
Biz asla , asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.
Eskisi gibi olmayacak. ]


Now I know that we were close before.
Şimdi biliyorum, eskiden yakındık

I'm glad I realised I need you so much more.
Sana daha fazla ihtiyacım olduğunu farkettiğim için mutluyum.

And I don't care what everyone will say.
Ve başkalarının ne dediğini umursamıyorum.

It's about you and me.
Bu seninle benim aramda.

And we'll never be the same again.
Ve biz asla eskisi gibi olmayacağız.


Nakarat


Nite and day.
Gece ve gündüz.

Black beach sand to red clay.
Kara sahil kumundan kızıl kile.
The US to UK, NYC to LA.
Amerika'dan İngiltere'ye, New York'tan Los Angeles'a

From sidewalks to highways.
Kaldırımlardan caddelere

See it'll never be the same again.
Gör bak asla eskisi gibi olmayacak.

What I'm sayin'
Her ne söylüyorsam,

My mind frame never changed 'til you came rearranged.
Sen yeniden düzelip gelene kadar düşüncelerim asla değişmedi.

But sometimes it seems completely forbidden,
Ama bazen bütünüyle yasak görünüyor,

To discover those feelings that we kept so well hidden.
Şimdiye kadar saklı tuttuğumuz hislerimizi keşfetmek

Where there's no competition,
Rekabetin olmadığı bir yerde,

And you render my condition.
Sen benim durumuma yardım ettin.

Though improbable it's not impossible.
Her ne kadar muhtemel görünmese de imkansız değil.

For a love that could be unstoppable.
Durdulamayacak bir aşk için.

But wait.
Ama bekle.

A fine line's between fate and destiny.
Kısmet ile kader arasında ince bir çizgi vardır.

Do you believe in the things that were just meant to be?
Yazgıda olan şeylere inanıyor musun

When you tell me the stories of your quest for me.
Benimle arayışının hikayelerini anlattığın zaman

Picturesque is the picture you paint effortlessly.
Pitoresk çaba göstermeden çizdiğin resimdir.

And as our energies mix and begin to multiply,
Ve enerjilerimiz karışıp çoğalmaya başladığında,

Everyday situations, they start to simplify.
Günlük olaylar kolaylaşmaya başlar.

So things will never be the same between you and I.
Bu yüzden senin ve benim aramdaki şeyler asla eskisi gibi olmayacak.

We intertwined our life forces and now we're unified.
Hayat güçlerimizi birleştirdik ve artık bir bütün olduk.


Nakarat

(Come on, come on)
(Hadi, Hadi)

Things will never be the same again.
Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

(You are the one)
(Sen o'sun)

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmayacak.

It's not a secret anymore.
Bu artık bir sır değil.

We'll never be the same again.
Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

It's not a secret anymore.
Bu artık bir sır değil.

We'll never be the same again.
Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.
Asla eskisi gibi olmaz
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.