[M] >  [Michel Polnareff Şarkı Çevirileri] > Qui A Tue Grand-Maman ? Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Michel Polnareff - Qui A Tue Grand-Maman ?

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Il y avait du temps de Grand-Maman
des fleurs qui poussaient dans son jardin
le temps a passé seules restent les pensées
et dans tes mains il ne reste plus rien

Refrain :
Qui a tué Grand-Maman, est-ce le temps
où les hommes qui n'ont plus le temps
de passer le temps ?
La la la...

Il y avait du temps de Grand-Maman
du silence à écouter
des branches sur les arbres, des feuilles sur les branches
des oiseaux sur les feuilles et qui chantaient

Refrain

Le bulldozer a tué Grand-Maman
et changé ses fleurs en marteaux-piqueurs
les oiseaux pour chanter ne trouvent que des chantiers
est-ce pour cela que l'on te pleure ?

Refrain

Qui a tué Grand-Maman, est-ce le temps
ou les hommes qui n'ont plus le temps
de passer le temps ?

Büyük annenin zamanında
çiçekler vardı bahçesinde açan
zaman geçti, yalnızca düşünceler kaldı
ve elinde artık hiçbir şey yok

Nakarat:
Büyük anneyi kim öldürdü? zamanı mıydı
zaman geçirmek için
zamanı olmayan adamların
La la la...

Büyük annenin zamanında
dinleyecek sessizlik vardı
ağaçlarda dalları, dallarda yaprakları
yapraklarda kuşları ve şarkı söyleyenleri

Nakarat

Buldozer öldürdü Büyük anneyi
ve çiçeklerini havalı matkapa dönüştürdü
kuşlar şakımak için yalnızca şantiyeleri bulabiliyor
bu nedenle mi sana ağlıyorlar?

Nakarat

Büyük anneyi kim öldürdü? zamanı mıydı
zaman geçirmek için
zamanı olmayan adamların
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.