[N] >  [Notre Dame de Paris Şarkı Çevirileri] > Les Oiseaux Qu'on Met En Cage Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Notre Dame de Paris - Les Oiseaux Qu'on Met En Cage

Gönderen:galexsnake
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
[Esmeralda:]
Les oiseaux qu'on met en cage
Peuvent-ils encore voler ?
Les enfants que l'on outrage
Peuvent-ils encore aimer ?

J'étais comme une hirondelle
J'arrivais avec le printemps
Je courais par les ruelles
En chantant des chants gitans

Où es-tu sonneur de cloches
Où es-tu mon Quasimodo ?
Viens me sauver de la corde
Viens écarter mes barreaux

[Quasimodo:]
Où es-tu mon Esmeralda
Où te caches-tu de moi ?
Voilà au moins trois jours déjà
Qu'on ne te voit plus par là

Es-tu partie en voyage
Avec ton beau capitaine
Sans fiançailles, sans mariage
Comme à la mode païenne ?

Serais-tu morte peut-être
Sans prière et sans couronne ?
Ne laisse jamais un prêtre
S'approcher de ta personne

[Esmeralda:]
Souviens-toi d'un jour de foire

[Quasimodo:]
Où l'on m'avait mis à la roue

[Esmeralda:]
Quand je t'ai donné à boire

[Quasimodo:]
Je suis tombé à genoux

[Les deux:]
On est devenus ce jour-là
Amis à la vie à la mort
Il se passe entre toi et moi
Quelque chose de tell'ment fort

Les oiseaux qu'on met en cage
Peuvent-ils encore voler ?
Les enfants que l'on outrage
Peuvent-ils encore aimer ?



[Esmeralda]:
kafeslenen kuşlar
uçabilir mi yeniden?
horlanan çocuklar
sevebilir mi?

bir kırlangıç gibiydim
baharla gelmiştim
sokaklarda koştum
çingene şarkılarını söyleyerek

neredesin zangoç
neredesin Quasimodom?
gel beni ipten kurtar
gel parmaklıklarımı arala

[Quasimodo]:
neredesin Esmeraldam?
nereye saklanıyorsun benden?
seni son kez gördüklerinden bu yana
en az üç gün geçmiş

yolculuğa mı çıktın
yakışıklı kaptanınla
nişanlanmadan evlenmeden
dinsizlerin yaptığı gibi

belki de ölmüşsündür
duasız ve taçsız?
asla bırakma bir papazın
sana yaklaşmasına

[Esmeralda]:
fuardaki o günü anımsıyor musun

[Quasimodo]:
beni tekerleğin üzerine koymuşlardı

[Esmeralda]:
ben sana içecek verdiğimde

[Quasimodo]:
dizlerimin üzerine çökmüştüm

[ikisi de]:
o gün arkadaş olduk
yaşamda ve ölümde
seninle aramızda
çok güçlü bir şey var

kafeslenen kuşlar
uçabilir mi yeniden?
horlanan çocuklar
sevebilir mi?
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.