[R] >  [Real Friends Şarkı Çevirileri] > Stay In One Place Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Real Friends - Stay In One Place

Gönderen:jetblacklifes
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Stay in One Place

[Verse 1]
So much for bad luck
-Kötü şans için çok fazla
If I built a boat with apologies I've got
-Eğer bendeki özürlerle bir tekne inşa etseydim
I'd have a sorry looking raft
-Üzgün görünümlü bir salım olurdu

[Pre-Chorus 1]
It always rains
-Her zaman yağmurlar yağar
But it's nice to see that someone else is sad
-Ama birilerinin üzgün olduğunu görmek hoş

[Chorus]
I'm tired, oh I'm tired of being a scapegoat
-Yoruldum, ah günah keçisi olmaktan yoruldum
For your bad days
-Senin kötü zamanların için
Or when it rains
-Ya da yağmur yağdığında
Cause lately I've been hoping that my mind finds an anchor
-Çünkü son zamanlarda aklımın bir güven kaynağı bulmasını umuyorum
So I can stay in one place
-O zaman tek bir yerde kalabilirim

[Verse 2]
The coin's face up
-Altınlar ortaya çıkıyor
But I'm not feeling any better
-Ama ben daha iyi hissetmiyorum
A soap box made for every single fuck up
-Bu sandık, edilen her bokluk için yapıldı

[Pre-Chorus 2]
It's tough seeing where I am instead of where I'm from
-Nereden olduğum yer yerine şu an olduğum yerde olduğumu görmek zor
My roots can get loose
-Temellerim gevşeyebilir
[Chorus]
I'm tired, oh I'm tired of being a scapegoat
-Yoruldum, ah günah keçisi olmaktan yoruldum
For your bad days
-Senin kötü zamanların için
Or when it rains
-Ya da yağmur yağdığında
Cause lately I've been hoping that my mind finds an anchor
-Çünkü son zamanlarda aklımın bir güven kaynağı bulmasını umuyorum
So I can stay in one place
-O zaman tek bir yerde kalabilirim

[Bridge]
Can you find your calling if nothing is calling for you?
-Kimse seni çağırmıyorsa, çağrını bulabilir misin?
I'm coughing up a lung trying to get rid of you
-Senden kurtulmak için bir akciğer kadar öksürüyorum
To get rid of you
-Senden kurtulmak için
To get rid of you
-Senden kurtulmak için
Can you find your calling
-Çağrını bulabilir misin?
If nothing's calling for you?
-Eğer kimse seni çağırmıyorsa?
For you?
-Seni?

[Chorus]
I'm tired, oh I'm tired of being a scapegoat
-Yoruldum, ah günah keçisi olmaktan yoruldum
For your bad days
-Senin kötü zamanların için
Or when it rains
-Ya da yağmur yağdığında
Cause lately I've been hoping that my mind finds an anchor
-Çünkü son zamanlarda aklımın bir güven kaynağı bulmasını umuyorum
So I can stay in one place
-O zaman tek bir yerde kalabilirim
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.