[R] >  [Russian Romances Şarkı Çevirileri] > Eta Zhenschina V Okne Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Russian Romances - Eta Zhenschina V Okne

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Не сольются никогда зимы долгие и лета:
У них разные привычки и совсем несхожий вид.
Не случайны на земле две дороги — та и эта.
Та — натруживает ноги, эта — душу бередит.

Припев:

Эта женщина в окне, в платье розового цвета,
Утверждает, что в разлуке невозможно жить без слез,
Потому что перед ней две дороги — та и эта.
Та прекрасна, но напрасна, эта, видимо, всерьез.

Хоть разбейся, хоть умри, не найти верней ответа.
И куда бы наши страсти нас с тобой ни завели,
Неизменно впереди две дороги — та и эта,
Без которых невозможно, как без неба и земли.




Camdaki kadın

Uzun kışlar ve yazlar hiçbir zaman birbiriyle kaynaşamaz:
Alışkanlıkları farklı onların ve birbirine benzemez görünüşleri.
Boşa değil dünyada iki yol olması - şu biri ve diğeri.
Şuradaki - ayakları yorar, bu ise - ruhunu yıpratır.

Nakarat

Şu camdaki kadın, pembe elbiseli,
Diyor ki ayrılıkta gözyaşsız gün geçmez,
Çünkü önünde iki yol var - şu biri ve diğeri.
Şuradaki çok güzel, ama boşa, bu, görünen o ki, ciddi.

İster vur kır, istersen öl, doğru cevabı bulamazsın.
Ve ihtiraslarımız bizi nereye götürürse götürsün,
Önümüzde değişmeyen iki yol vardır - şu biri ve diğeri,
Onlarsın olmaz, gökyüzü ve yeryüzü gibi.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.