[R] >  [Russian Romances Şarkı Çevirileri] > Nischaja Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Russian Romances - Nischaja

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
(Нищая)

Зима, метель, и в крупных хлопьях
При сильном ветре снег валит.
У входа в храм, одна, в отрепьях,
Старушка нищая стоит…
И милостыни ожидая,
Она все тут с клюкой своей,
И летом, и зимой, слепая!..
Подайте ж милостыню ей!

Сказать ли вам, старушка эта
Как двадцать лет тому жила!
Она была мечтой поэта,
И слава ей венок плела.
Когда она на сцене пела,
Париж в восторге был от ней.
Она соперниц не имела…
Подайте ж милостыню ей!

Бывало, после представленья
Ей от толпы проезда нет.
И молодежь от восхищенья
Гремела «браво» ей вослед.
Вельможи случая искали
Попасть в число её гостей;
Талант и ум в ней уважали.
Подайте ж милостыню ей!

В то время торжества и счастья
У ней был дом; не дом – дворец,
И в этом доме сладострастья
Томились тысячи сердец.
Какими пышными хвалами
Кадил ей круг её гостей –
При счастье все дружатся с нами.
Подайте ж милостыню ей!

Святая воля провиденья…
Артистка сделалась больна,
Лишилась голоса и зренья
И бродит по миру одна.
Бывало, бедный не боится
Прийти за милостыней к ней,
Она ж у вас просить стыдиться…
Подайте ж милостыню ей!

Ах, кто с такою добротою
В несчастье ближним помогал,
Как эта нищая с клюкою,
Когда амур её ласкал.
Она все в жизни потеряла!..
О! Чтобы в старости своей
Она на промысл не роптала,
Подайте ж милостыню ей!


Dilenci

Kış, tipi ve bu güçlü fırtınada
Lapa lapa yağan kar...
Mabedin girişinde, paçavralar içinde,
Dilenci, yaşlı bir kadın...
Sadakasını beklerken,
Bastonuyla o her zaman,
Yaz, kış burada, gözleri kör!...
Ona bir sadaka verin!

Söylemeli mi size, bu yaşlı kadının
Yirmi yıl kadar önce nasıl yaşadığını?
O kadın, bu şairin hayaliydi,
Şöhret başına çelenkler örerdi.
Sahneye çıkıp şarkı söylediğinde
Paris ona hayran kalırdı.
Hiçbir rakip tanımazdı o...
Ona bir sadaka verin!

Sahne aldıktan sonra da
Kalabalığı yarıp çıkamazdı.
Gençler hayranlıkla ardından
"Bravo!" diye çığlık atarlardı.
Asilzadeler, onun konuğu olabilmenin
Bir fırsatını gözlerlerdi;
Yeteneğine ve aklına saygı duyarlardı.
Ona bir sadaka verin!

O zamanlar onun evi, törenlerin ve
Mutluluğun evi değil, sarayı idi,
Ve bu evde ihtiraslar
Binlerce kalbe çile çektirirdi.
Ne de büyük iltifatlarla
Yüceltirdi onu konuk çevresi -
Mutluyken herkes bizle dost olmak ister.
Ona bir sadaka verin!

Ah bu öngörülerin fütursuzluğu...
Sanatçı hastalandı,
Sesini ve görme yetisini yitirdi
Ve bu alemde bir başına savrulmaya başladı...
Bazen, bu garip de çekinmezdi
Bir sadakaya ona kadar gitmeye,
Zira kadın sizden istemeye utanır...
Ona bir sadaka verin!

Ah, kim böylesi bir iyi niyetle
Mutsuzluk içinde yakınlarına yardım etti ki,
Bu yaşlı ve bastonlu dilenci gibi,
İlahi aşk onu okşarken.
Kadın hayatta her şeyini kaybetti!...
Ah! Şu ahir vaktinde
Kısmetine homurdanmasın diye,
Ona bir sadaka verin!
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.