[S] >  [Serge Gainsbourg Şarkı Çevirileri] > Jeunes Femmes Et Vieux Messieurs Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Serge Gainsbourg - Jeunes Femmes Et Vieux Messieurs

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Toi qui as un pied dans la tombe
Bir ayağı mezarda olan sensin

Fais gaffe où tu poses la main
Elini koyduğun yere dikkat et

Si elle glisse si tu tombes
Elin kayarsa ve fena bir kadına

Sur une peau d'vache c'est pas malin
Düşersen bu akıllıca bir şey olmaz

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

Si elles n'ont pas d'amour quelle importance
Kadınlarda aşk yoksa bunun bir önemi yok

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

De l'amour ils en ont pour deux
Beylerin iki kişilik aşkı var

Si t'as plus un cheveu sur la tête
Eğer başında tek tel saç kalmadıysa

Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper
Kendi kafana vurmana ne gerek var

Tu r'prendras du poil de la bête
Hayatın zorluklarıyla yüzleşeceğin zaman -1-

Quand tu iras la décoiffer
Gücünü tekrar kazanacaksın

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance
Eğer erkeklerin başında saç kalmadıysa bir önemi yok

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

Des cheveux elles en ont pour deux
Hanımların iki kişilik saçı var

Toi qui descends la rue Pigalle
Pigalle sokağına inen sensin

À ton régime fais attention
Rejimine dikkat et

Quand tu vas remonter aux Halles
Gıda pazarına kadar gittiğin zaman

Le fil de la soupe à l'oignon -2-
Zor bir durum

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

S'ils sont au régime, quelle importance
Eğer erkekler rejimdeyse bunun bir önemi yok

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler
D'l'appétit elles en ont pour deux
Hanımların iki kişilik iştahları var

Mais avant d'froisser ses dentelles
Ama kadını kanepenin üzerine yatırarak

En la couchant sur le divan
Dantellerini kırıştırmadan önce

Faudra pour être bien avec elle
Onunla aranızın iyi olması için

La coucher sur ton testament
Vasiyetnamende kadına iyi bir mal varlığı bırakman gerek -3-

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

Si elles sont fauchées quelle importance
Eğer kadınların paraları yoksa bunun bir önemi yok

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

Du pognon ils en ont pour deux
Erkeklerin iki kişilik paraları var

Quand elle te dira qu'elle t'aime
Kadın sana 'seni seviyorum” diyeceği zaman

Fais bien attention à ton coeur
Kalbine çok dikkat et

Si elle habite au quatrième
Eğer dördüncü katta oturuyorsa

Et qu'il y a une panne d'ascenseur
Ve asansörün bir arızası varsa

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

À cet âge ça n'a plus d'importance
Bu yaşta bunun bir önemi kalmadı artık

Jeunes femmes et vieux messieurs
Genç hanımlar ve yaşlı beyler

Ils peuvent attendre un jour ou deux
Erkekler bir veya iki gün bekleyebilirler

Dipnotlar :
1- Kelimesi kelimesine çevrildiği zaman
'hayatın örtüsünü açtığın zaman hayvan kılını
tekrar alacaksın” diyor. Hayatın örtüsünü açmak”
hayatın zorluklarıyla yüzleşmek, hayvan kılını tekrar
almak ise 'eski gücüne, enerjisine yeniden kavuşmak”
anlamına geliyor.

2- Kelimesi kelimesine çevrildiği zaman 'soğanlı çorba konusu”
Anlamına gelen bir deyim. 'Zor bir konu, zor bir iş” anlamına gelir.

3- Kelimesi kelimesine çevrildiği zaman 'kadını vasiyetnamenin
üzerinde yatırmak” diyor. Söylenmek istenen şey 'kadına iyi bir mal varlığı
bırakırsan aranız iyi olur”

Çeviren:Ahmet Kadı
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.