[T] >  [The Doors Şarkı Çevirileri] > Soft Parade Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

The Doors - Soft Parade

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Soft Parade

When i was back there in seminary school
There was a person there
Who put forth the proposition
That you can petition the lord with prayer
Petition the lord with prayer
Petition the lord with prayer
You cannot petition the lord with prayer!

Can you give me sanctuary
I must find a place to hide
A place for me to hide
Can you find me soft asylum
I can't make it any more
The man is at the door

Peppermint miniskirts, chocolate candy
Champion sax and a girl named sandy.

There's only four ways to get unraveled,
One is to sleep and the other is travel

One is a bandit up in the hills
One is to love your neighbor till
His wife gets home

Catacombs, nursery bones
Winter women growing stones
(Carrying babies to the river)

Streets and shoes, avenues
Leather riders selling news.

(The monk bought lunch)

Succesful hills are here to stay
Everything must be this way
Gentle street where people play
Welcome to the soft parade

All our lives we sweat and save
Building for a shallow grave
Must be something else we say
Somehow to defend this place
(everything must be this way
Everything must be this way)

The soft parade has now begun
Listen to the engines hum
People out to have some fun
A cobra on my left
Leopard on my right

Deer woman in a silk dress
Girls with beads about their necks.
Kiss the hunter of the green vest
Who has wrestled before
With lions in the night

Out of sight!

The lights are getting brighter
The radio is moaning
Calling to the dogs
There are stili a few animals
Left out in the yard
But it's getting harder
To describe
Sailors
To be underfed
Tropic corridor
Tropic treasure
What got us this far
To this m il d equator
We need something or something new
Something else to get us through.

Calling on the dogs
Calling on the dogs
Calling on the dogs
Calling in the dogs
Calling ali the dogs
Calling on the dogs

Meet me at the crossroads
Meet me at the edge of town
Outskirts of the city
Just you and i
And the evening sky
You'd better come alone
You'd better bring your gun
We're gonna have some fun!

When all else fails,
We can whip the horses' eyes,
And make them sleep
And cry
.....................................
Çıtkırındım Töreni
İlahiyat fakültesine geri döndüğümde
Orada, biri vardı
Bana teklifte bulunan
Tanrıya duayla yakarabileceğini
Duayla yakarabileceğini
Duayla yakarabileceğini
Tanrıya duayla yakaramazsın!

Bana bir sığınak verebilir misin
Saklanacak bir yer bulmalıyım
Bana saklanacak bir yer
Bana sakin bir barınak bulabilir misin
Artık güçsüzüm
Adam kapıda

Nane kokulu mini etekler,
Çikolotalı bonbon şekeri
Şampiyon cinsden ve sandy adında bir kız.

Kurtulmanın sadece dört yolu var,
Biri uyumak, diğeri dolaşmak

Biri dağlara çıkıp eşkiya olmak
Biri komşunu sevmek
Karısı evine dönene kadar

Katakomblar, çocuk kemikleri
Meyve çekirdekleri yetiştiren kış kadınları
(Nehre bebekleri taşıyan)

Yollar ve ayakkabılar, bulvarlar
Deri elbiseli süvariler havadis dağıtan

(Keşiş öğle yemeğinde)

Başarılı kümeler kalıcı
Her şey böyle olmalı
İnsanların oyun oynadığı sevimli sokak
Çıtkırıldım törene hoş geldiniz

Yaşamlarımız boyunca uğraşır para biriktiririz.
Boş bir mezar yapmak uğruna
Söyleyebilecek başka şeylerimiz olmalı.
Bir şekilde savunmak için burayı
(her şey böyle olmalı
Her şey böyle olmalı)

Çıtkırıldımlar töreni başladı
Dinle makinelerin uğultusunu
Herkes dışarda biraz eğlence için
Solumda bir kobra
Sağımda ise leopar

İpek elbiseli, geyik kılığında bir kadın
Boncuklu boyunlu kızlar.
Bu yeşil yelekli avcıya bir öpücük ver
O ki güreşmişti
Gece aslanlarla

Gözlerden uzak!

Işıklar giderek daha parlak oluyor
Radyo inliyor
Köpekleri çağırarak
Hala birkaç hayvan var
Bahçede kalmış
Ancak giderek zorlaşıyor
Tanımlamak
Denizcileri
Kötü beslenmiş diye

Tropik geçit
Tropik define
Bizi buralara sürükleyen
Bu ılıman ekvator'a
Bir şeye veya yeni bir şeye ihtiyacımız var
Onlara ulanmamızı sağlayacak.

Köpeklerden yardım istiyorum
Köpeklerden yardım istiyorum
Köpeklerden yardım istiyorum
Köpekleri çağırıyorum
Tüm köpekleri çağırıyorum
Köpeklerden yardım istiyorum

Kavşakta buluşalım
Kasabanın dışında buluşalım
Şehrin varoşlarında
Yalnız sen ve ben
Ve akşam göğü
Yalnız gelirsen daha iyi
Silahını da getir
Biraz eğleneceğiz!

Herkes başarısız olduğunda,
Atların gözlerini kamçılayıp,
Uyuturuz onları
Ve ağlatırız...
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.