[T] >  [The Neighbourhood Şarkı Çevirileri] > Wires Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

The Neighbourhood - Wires

Gönderen:FatihOz
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
We talked about making it

Bunu yapmak hakkında konuştuk

I'm sorry that you never made it

Asla yapamadığın için üzgünüm

And it pains me just to hear you have to say it

Ve bunu söylemek zorunda olduğunu duymak bana acı veriyor

You knew the game and played it

Oyunu biliyordun ve oynadın

It kills to know that you have been defeated

Mağlup olduğunu bilmek seni öldürüyor

I see the wires pulling while you're breathing

Nefes aldığında seni çeken teller görüyorum

You knew you had a reason

Bir nedenin olduğunu biliyordun

It killed you like diseases

Seni bir hastalık gibi öldürdü

And I can hear it in your voice while you're speaking

Ve sen konuşurken bunu sesinde duyabiliyorum

You can't be treated

Tedavi edilemezsin

Mr. Know-it-all had his reign and his fall

Bay çok bilmiş hükümdarlığını da sürdü düşüşünü de yaşadı

At least that's what his brain is telling all

En azından beyninin tüm anlattığı bu





If he said 'help me kill the president”

Eğer o 'başkanı öldürmeme yardım et” derse

I'd say he needs medicine

Ben onun ilaca ihtiyacı olduğunu söylerdim

Sick of screaming 'let us in”

'Bizi aranıza alın” diye bağırmaktan bıkmış

The wires got the best of him

Teller galip geldi

All that he invested in goes

Onun yatırım yaptığı her şey

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme



He told me I should take it in, listen to every word he's speaking

O bana bunu anlamam gerektiğini söyledi, konuşurken söylediği her kelimeyi dinlememi

The wires getting older, I can hear the way they're creaking

Teller eskiyor, gıcırdamalarını duyabiliyorum

As their holding him, well, I could see it in his jaw

Onu tutarlarken, çenesinden görebiliyordum

That all he ever wanted was a job

Bu zamana kadar istediği tek şey bir işti

He tells me to be raw

Bana acemi olmamı söyledi

Admits to every little flaw

En küçük hatayı kabul ediyor

That never let him sit upon the top

Bu yüzden onun asla en tepeye oturmasına izin vermiyorlar
Won't tell me to stop

Bana durmamı söylemeyecek

Thinks that I should be a little cautious

Biraz daha tedbirli olmam gerektiğini düşünüyor

Well, I can tell the wires pulled

Tellerin çekildiğini farkedebiliyorum



If he said 'help me kill the president”

Eğer o 'başkanı öldürmeme yardım et” derse

I'd say he needs medicine

Ben onun ilaca ihtiyacı olduğunu söylerdim

Sick of screaming 'let us in”

'Bizi aranıza alın” diye bağırmaktan bıkmış

The wires got the best of him

Teller galip geldi

All that he invested in goes

Onun yatırım yaptığı her şey

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme



I'm having trouble in believing

İnanmakta sorun yaşıyorum

And I just started seeing

Ve daha yeni görmeye başladım

Light at the beginning of the tunnel

Tünelin başındaki ışığı

But he tells me that I'm dreaming

Ama o bana rüya gördüğümü söylüyor

When he talks I hear his ghosts

Konuştuğıu zaman hayaletlerini duyuyorum

Every word they say to me

Onların bana söylediği her kelime

I just pray the wires aren't coming

Sadece tellerin gelmediğine dua ediyorum



If he said 'help me kill the president”

Eğer o 'başkanı öldürmeme yardım et” derse

I'd say he needs medicine

Ben onun ilaca ihtiyacı olduğunu söylerdim

Sick of screaming 'let us in”

'Bizi aranıza alın” diye bağırmaktan bıkmış

The wires got the best of him

Teller galip geldi

All that he invested in goes

Onun yatırım yaptığı her şey

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme

Straight to hell, straight to hell

Doğruca cehenneme, doğruca cehenneme
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.