[V] >  [Videoclub Şarkı Çevirileri] > Enfance 80 Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Videoclub - Enfance 80

Düzelten:ahmet kadı
Eklendi:
Güncellendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
J'ai touché l'enfance de mes doigts encore feutrés
Halen keçe gibi yumuşak parmaklarımla çocukluğuma dokundum

Ressassé cette histoire comme si je l'avais rencontrée
Sanki onunla karşılaşmışım gibi bu hikayeyi düşünüp durdum

La vraie belle nouveauté c'est celle qui ne vieillit pas
Gerçek, güzel olan yenilik eskimeyen yeniliktir

Celle qui nous garde les ciels pastels, l'orage quand il fait froid
Hava soğukken bizim için pastel renkli gökleri,fırtınayı himaye edendir

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

Petite, je fuis le temps, déjà peur des convenances
Küçük hanım, ben zamandan kaçıyorum,görgü kurallarından zaten korkarım

Et la vraie étoffe des gens, c'est fou tout ce qu'ils pensent;
Ve insanların gerçek karakterinden…düşündükleri her şey delice

c'est triste toute cette méfiance, faudrait suivre l'avion en papier,
Bütün bu güvensizlik üzücü. Kağıttan uçağı izlemek, havalanmak için

Hurler pour s'envoler surtout quand on pense au passé
Bağırmak gerekirdi, özellikle de geçmişi düşününce

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

J'regrette mon adolescence Ergenlik dönemimi özlüyorum

Et pourtant c'est pas fini
Ve gene de o dönem bitmedi

Quand t'es petit y'a la méfiance
Sen küçükken güvensizlik var

Puis après vient le mépris
Sonra ardından aşağılama gelir

Y'a des jours où ça va mal
İşlerin kötü gittiği günler var

C'est que t'oublies quand ça va bien
İşler iyi olduğunda unuttuğun şey budur

Les adultes ils crient, ils râlent
Gençler feryat ediyor, şikayet ediyorlar

Disent des choses qui servent à rien
Hiçbir işe yaramayan şeyler söylüyorlar

Tu passes ta vie dans le passé
Sen hayatını mazide yaşıyorsun

Et pourtant c'est pas si beau
Ve gene de bu o kdar güzel değil

Tu te souviens des jours usés ?
Harap olmuş günleri hatırlıyor musun ?

Des mois de mai, des batailles d'eau
Mayıs aylarını, su savaşlarını…

Faut s'y faire t'es juste grand
Buna alışmak gerek, sadece büyüksün

Y'en aura plein tu verras
Göreceksin, pek çok güzel şey

Des belles choses, des bons moments
Ve iyi zamanlar olacak

Quand c'est fini tu regretteras
Bittiği zaman üzüntü duyacaksın

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

Je laisse aux autres les demain
Yarınları başkalarına bırakıyorum

Moi je prends que les maintenant
Ben sadece şimdileri alıyorum

Si c'est pour penser la fin
Eğer bu, sonunu düşünmek içinse

Compte sur mes rêves d'enfant
Çocuksu hayallerime güven

Çeviren:Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.