Wasted, I play the same part where I'm chasing your sick little heart
Boşa harcandı, aynı bölümü oynadım, senin küçük hasta kalbini takip ettiğim yerde
'Til I'm jaded and lying on the floor
Ta ki yorulanana ve yere yatana kadar
Faded, I'm wrapped in your arms while you're waiting to tear me apart
Soluk, kollarına sarılıydım sen beni parçalamayı beklerken
With a last kiss, you leave me wanting more.
Son bir öpücük ile, beni daha fazlasını isterken bıraktın
You, you're a catch 22*
Sen, sen bir çözümsüz olaysın
Win or lose, I'm screwed
Kazan ya da kaybet, berbat ettim
I'm trapped under your spell
Büyün altında sıkıştım
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Bu beni kurtarıyor, kırıyor, sana geri aşık olana kadar
You're a catch 22
Sen bir çözümsüz olaysın
You're a catch 22
Sen bir çözümsüz olaysın
Restless, I stay awake with the spaces
Huzursuz, boşluklarla uyanık kalıyorum
The thought of our hands interlacing, it's taking over me
Ellerinin düşünceleri birbirine geçiyor, beni benden alıyor
Reckless, I'm at your front door and I'm helpless,
Umursamaz, kapının önündeyim ve çaresizim
I'm twisted back up in the madness, repeating history
Deliliğin içinde geri bükülüyorum, tarih tekrar ediyor
Promise me, you'll never let me leave
Söz ver bana, asla ayrılmama izin vermeyeceksin
You, you're a catch 22
Sen, sen bir çözümsüz olaysın
Win or lose, I'm screwed
Kazan ya da kaybet, berbat ettim
I'm trapped under your spell
Büyün altında sıkıştım
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Bu beni kurtarıyor, kırıyor, sana geri aşık olana kadar
You're a catch 22
Sen bir çözümsüz olaysın
You're a catch 22
Sen bir çözümsüz olaysın
Damned if I do, damned if I don't
Yaptıysam kahretsin, yapmadıysam kahretsin
Let me go, I'm better off alone and here we go again
Bırak gideyim, yalnızken daha iyiyim ve işte tekrar başlıyoruz
[x2]
You, you're a catch 22
Sen, sen bir çözümsüz olaysın
Win or lose, I'm screwed
Kazan ya da kaybet, berbat ettim
I'm trapped under your spell
Büyün altında sıkıştım
It saves me, breaks me 'til I fall back to you
Bu beni kurtarıyor, kırıyor, sana geri aşık olana kadar
You're a catch 22
Sen çözümsüz bir olaysın
You're a catch 22
Sen çözümsüz bir olaysın
*catch 22; ingiliz dilinde bir deyimdir ve içinden çıkılması mantıksal açıdan imkansız bir durumu tanımlamak için kullanılır.