Sonntags geht‘s mir hundeelend geschundene Seele, schwerer Nebel
trüb das Gefühl im Morgengrauen nach der Schlacht.Regenwolken tropfen an ein zerbrechliches Gemüt
Lupus ruft nach Lea: „Hast Du heute für mich Zeit?
Pazarları berbat hissederim kendimi,yaralanmış ruhum,yoğun sis,hepsi de üstüme çöker
Kavgadan çıkmış gibi,sabahın griliği keyfimi kaçırır hep
Kırılgan ruhuma yağmur bulutları damlar yavaşça
Lupus da Lea'ya bağırır : "Var mı bana ayıracak zamanın bugün ?"
Oh ich versteh mich nicht
Denn an ziemlich jedem Sonntag
Betrübt mich, was ich sonst mag
Kendimi anlayamıyorum
Çünkü neredeyse her pazar
Sevdiğim her şey canımı sıkar
Sonntags geht's mir wundervoll.' sagt die Königin der Katzen
Und wetzt so sanft an meiner Brust ihre zarten Tatzen
Das trübe Wetter glänzt In ihren ruhig dunklen Augen
Lea schnurrt für Lupus: „Vergisst Du heut mit mir die Zeit?
Kedilerin kraliçesiyse "Pazarları harika hissederim" der
Güçsüz tırnaklarını göğsümde gezdirerek biler
Hüzünlü hava sakin gözlerinde ışıldar
Lea Lupus'u yanıtlar : "Benimle zaman geçirmeyi bugünlük unutsan ?"
Oh ich versteh Dich nicht
Denn an ziemlich jedem Sonntag
Lieb ich, was ich sonst mag
Seni anlayamıyorum
Çünkü neredeyse her pazar
Sevdiğim her şeyi daha bir severim
Oh Lea, komm näher
Komm her
Komm, erklär mir die Welt
Ich hör Dir stundenlang beim Schweigen zu
Komm, erklär mir die Welt
Melancholisch
So harmonisch
Sie sagt, sie wird dann jetzt mal gehen
Und meint ich wär heut komisch
Ah, Lea, yaklaş
Buraya gel
Gel de açıkla şimdi dünyanın halini
Saatlerdir susup duruyorsun
Gel hadi,anlat bana
Melankolik
Uyumlu
Ve o : "Birazdan gideceğim" diyor
Bugün biraz saçmaladığımı anlatmak istiyor
Oh ich versteh mich nicht
Denn an ziemlich jedem Sonntag
Betrübt mich, was ich sonst mag
Irritiert mich, was ich sonst mag
Was ist hier los?
Kendimi anlayamıyorum
Çünkü neredeyse her pazar
Sevdiğim her şey canımı sıkar
Sinirimi bozar.
Neler oluyor?