The brawling of a sparrow in the eaves,
Bir serçenin kavgası saçakların altında
The brilliant moon and all the milky sky,
Parlak ay ve süt gibi bir gökyüzü
And all that famous harmony of leaves,
Ve tüm o mükemmel uyum yapraklarda
Had blotted out man's image and his cry.
Sildi adamın gözyaşı ve görüntüsünü
A girl arose that had red mournful lips
Bir kız belirir kırmızı kederli dudaklarla
And seemed the greatness of the world in tears,
Dünyanın yüceliği görülüyor gibi gözyaşlarında
Doomed like Odysseus and the labouring ships
Mahkum edilmiş, Odysseus ve çalkalanan gemiler misali
And proud as Priam murdered with his peers;
Ve gururlu, yoldaşlarıyla öldürülen Priam misali
Arose, and on the instant clamorous eaves,
Belirdi, hazırdaki yaygaracı saçaklarda
A climbing moon upon an empty sky,
Tırmanan ay üstünde boş bir gökyüzü
And all that lamentation of the leaves,
Ve tüm bu ağıt yapraklarda
Could but compose man's image and his cry.
Sadece olabilirdi adamın gözyaşı ve görüntüsü