La mer est là qui me murmure
Sonsuzluk ve sevgi sözlerini
Ses mots d'amour et d'infini.
Bana mırıldanan deniz orada
La mer est là qui me rassure :
Beni rahatlatan deniz orada
Le miracle n'est pas fini !
Mucize sona ermedi !
Je renaîtrai de mes blessures,
Kendi yaralarımdan yeniden doğacağım
La mer est là qui me le dit :
Bana bunu söyleyen deniz orada :
Je ne serai jamais parjure
Bu gecede asla yalan yere yemin eden
À cette nuit !
Birisi olmayacağım
La mer caresse ton visage,
Deniz senin yüzünü okşar
Me parle doucement de toi.
Bana usulca senden bahseder
Devais-je t'aimer davantage ?
Seni daha fazla mı sevmeliyim ?
T'ai-je donné assez de moi ?
Sana kendimden yeterince verdim mi ?
Il brûle en nous, d'état sauvage,
Gizli, doyumsuz bir ateş
Un feu secret, inassouvi.
Doğal olarak yanıyor içimizde
Retrouverons-nous le rivage
Gecenin ardından sahile
Après la nuit ?
Varacak mıyız ?
Bien sûr il y a ces orages
Elbette bu fırtınalar var
De ses tempêtes, de ses cris.
Rüzgarları ve çığlıklarıyla
La mer se venge et nous rejette
Deniz intikamını alıyor ve bizi kabul etmiyor
Et nous renie ;
Ve bizi reddediyor
Sourit de nos pauvres naufrages
Çaresizce batışımıza
Et de leur vanité ...
Ve kibirli hallerine gülüyor
La mer apprend l'humilité ...
Deniz, alçak gönüllü olmayı öğretiyor
~ ~ ~
Écoute, mon âme lointaine,
Dinle, uzaktaki ruhum
Comme il est fragile et précis
Deniz kızlarından bize gelen şu ezgi
Ce chant qui nous vient des sirènes ...
Ne kadar narin ve net
Pour quel appel ? Quelle folie ?
Hangi çağrı, hangi çılgınlık için ?
L'homme ne sera jamais lui-même
İnsan asla kendisi olmayacak
Qu'au bout de quelle tragédie ?
Hangi trajedinin sonunda ?
Grand Dieu ! Fallait-il que je t'aime
Yüce Tanrım ! Bu hayatta seni sevmem
En cette vie ?
Gerekiyor muydu ?
Et j'ai pleuré mille manières,
Ve bin türlü ağladım,
Désespéré, abasourdi,
Umutsuz ve sersemlemiş bir halde
Face à la mer,
Denize karşı,
Devant les portes de la nuit !
Gecenin kapıları önünde !
Mais elle garde ses mystères
Ama deniz sırlarını saklıyor
Même en ces soirs d'été,
Şu yaz akşamlarında bile
Même pour ceux qui l'ont chantée ...
Denizin şarkısını söyleyenler için bile...
La mer est là qui me murmure
Sonsuzluk ve sevgi sözlerini
Ses mots d'amour et d'infini.
Bana mırıldanan deniz orada
La mer est là qui me rassure :
Beni rahatlatan deniz orada
Le miracle n'est pas fini !
Mucize sona ermedi !
La mer reflète ton visage.
Deniz, senin yüzünü yansıtıyor
Pour quelle étrange prophétie
Hangi tuhaf kehanet için
Retrouverons-nous le rivage
Gecenin ardından sahile
Après la nuit ?
Varacak mıyız ?
Bien sûr il y eut ces orages
Elbette bu fırtınalar oldu
De ses tempêtes, de ses cris.
Rüzgarları ve çığlıklarıyla
La mer se moque et nous rejette
Deniz alay ediyor ve bizi kabul etmiyor
Et nous renie ;
Ve bizi reddediyor
Elle gardera ses mystères
Deniz sırlarını saklayacak
Même en ces soirs d'été,
Şu yaz akşamlarında bile
Même pour ceux qui l'ont chantée ...
Denizin şarkısını söyleyenler için bile
Çeviren : Ahmet KADI