If it weren't for your maturity none of this would have happened
Bu senin olgunluğun için olmasaydı, bunun hiçbiri olmazdı
If you weren't so wise beyond your years I would've been able to control myself
çok bilge olmasaydın yılların ardından, kendimi kontrol edemezdim
If it weren't for my attention you wouldn't have been successful and
bu benim dikkatim için olmasaydı,sen başarılı olmasızdın ve
If it weren't for me you would never have amounted to very much
benim için olmasaydı, asla sonuca ulaşamazdın
(nakarat)
Ooh this could be messy
bu karmaşık olabilirdi
But you don't seem to mind
ama sen umursuyor gözükmüyorum
Ooh don't go telling everybody
herkese söyleme
And overlook this supposed crime
ve bu zannedilen şuçu görmezden gel
We'll fast forward to a few years later
biz hızlı göndericez birkaç yol sonra
And no one knows except the both of us
ve bizim haricimizde kimse bilmeyecek
And I have honored your request for silence
sessizliğe davetin için onurlandım
And you've washed your hands clean of this
sende elerinin bunu temizlediğin diledin
You're essentially an employee and I like you having to
depend on me
sen esasen iş sahibisin ve bunun bana bağlı olmasını seviyorum
You're kind of my protege and one day you'll say you learned all you know from me
bir çeşit korumam ve bir gün bir gün diceksin ki, sen bildiklerinin hepsini benden öğrendin
I know you depend on me like a young thing would to a guardian
bana bağlı olduğunu biliyordun, genç bir koruyucu
I know you sexualize me like a young thing would and I think I like it
beni seksi bulduğunu biliyorum, bunu sevdiyorum sanırım
(nakarat)
what part of our history's reinvented and under rug swept?
Geçmişimizin neresini halının altına süpürdük?
what part of your memory is selective and tends to forget?
Hatıralarımızın hangisi seçildi ve unutmaya bağlandı?
what with this distance it seems so obvious?
neyse bu uzaklık bu kadar açık gözüküyor
Just make sure you don't tell on me especially to members of your family
sadece emin ol ki, beni özellikle aile bireylerine anlatmadın
We best keep this to ourselves and not tell any members of our inner posse
en iyisi bunu ayamızda tutmak, ve içsel kısımlara söylememek
I wish I could tell the world cuz you're such a pretty thing when you're done up properly
dünyaya söylemeyi dilerdim çünkü çok tatlısın bunu uygunca yptığında
I might want to marry you one day if you watch that weight and keep your firm body
seninle bir gün evlenmeyi isteyebilirim, bu kiloda kalırsan
(nakarat)