Sognu di ste labbre
Di sta voce chjara è pura
U ricordu mai spentu in mè
Quella notte cui cun tè
Sognu, mi lamentu
U moi core,ùn hà primura
Di a vita c'aspetta(mè)dumane
Invinuchjatu,guardu u mare!
Spart'u mondu cun tè
Ma tu,ti ne vogli'andà!
Sognu d'una vittoria
Pensu sempre che,luntanu da tè
Sei intornu a mè,sognu di tè,
Canteraghju, canteraghju a tè, a canzona(di) 'l'O I MÈ'
Piengu è so(gu) male
Pregu u celu fin'a more
Cui dai monti,sto(gu)di frontu a tè
Per svegliammi da stu sognu
Sè tu mori, eu dinò !!!
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ(KORSİKA DİLİNDEN FRANSIZCA'YA
YAPILMIŞ ÇEVİRİSİNE BAKILARAK ÇEVRİLMİŞTİR)
Bu dudakları,saf ve yumuşak sesi,
Sonsuza kadar kucaklanmış hatırayı,sana yapyakın olan geceyi hayal et.
Hayal ediyorum ama
Yarın beni bekleyen bu hayata kayıtsız kalan kalbimden şikayet ediyorum
Okyanus önünde diz çökmüşüm
Dünya'yı seninle paylaşmaya hazırım
Ama sen artık burada değilsin
Kazanmayı hayal ediyorum
Uzaklaşmış olsa bile, hayallerimde ruhun bana yakın
Şarkı söyleyeceğim,evet 'l'o i mè' şarkısını *söyleyeceğim
Öyle kötü haldeyim ki ağlıyorum
Ölünceye kadar Tanrı'ya dua edeceğim
Belki bir tepenin başında senin karşında olacağım
Ve nihayet bu kötü rüya sona erecek
Aşkım,eğer ölürsen beni de yanında götür