Douce, douce, douce guerrière
Kibar, kibar, kibar savaşçı
Douce, douce, douce guerrière
Kibar, kibar, kibar savaşçı
Elle se bat pour nos vies, pour nos âmes, seule face au vent
Hayatlarımız için, canlarımız için rüzgara karşı tek başına savaşıyor
Dans le froid, sous la pluie ou dans les flammes, sourie aux passants
Soğukta, yağmur altında ve alevler içinde gelip geçenlere gülümser
Elle a lâché son école, pour nous montrer sa détresse
Mutsuzluğunu bize göstermek için okulunu bıraktı
Tout son monde dégringole, pauvre déesse
Zavallı güzel kadın, bütün dünyası yıkılıyor
Si belle quand elle écrit ses mots
Bu sözleri yazdığı zaman öyle güzel ki
Grâce à elle, le monde est plus beau
Onun sayesinde dünya daha güzel
Je me demande encore et encore, d'où vient ce cœur de fer
Kendime tekrar tekrar soruyorum : bu demir yürek nereden geliyor
Quand elle se donne au corps à corps, elle me ramène sur Terre
Kendini yakın dövüşe verdiğinde beni dünyaya geri getirir
Et c'est en voyant son sourire, que tout devient plus claire
Ve onun gülümsemesini görürken her şey daha aydınlık olur
Elle est immense dans l'effort, douce guerrière
Gayreti sonsuz, kibar savaşçı
Elle s'allonge et me dit tout ira bien, moi je tremble encore
Uzanıp yatar ve bana her şeyin iyi gideceğini söyler ben hâlâ titrerim
Pourtant pâle ses yeux dans les miens, je me sens plus fort
Gene de solgun gözleri gözlerimdeyken kendimi daha güçlü hissederim
Toutes les forces de l'univers, de son corps descendent, oppressent
Evrenin, vücudunun bütün güçleri düşer, içini bunaltır
Elle lui donne la lumière, douleur en liesse
Ona ışık verir, büyük bir sevinç içinde acı verir
Si belle quand elle crie tout haut
Çok yüksek çığlık atınca öyle güzel ki
Grâce à elle, mon monde est plus beau
Onun sayesinde dünyam daha güzel
Je me demande encore et encore, d'où vient ce cœur de fer
Kendime tekrar tekrar soruyorum : bu demir yürek nereden geliyor
Quand elle se donne au corps à corps, elle me ramène sur Terre
Kendini yakın dövüşe verdiğinde beni dünyaya geri getirir
Et c'est en voyant son sourire, que tout devient plus claire
Ve onun gülümsemesini görürken her şey daha aydınlık olur
Elle est immense dans l'effort, douce guerrière
Gayreti sonsuz, kibar savaşçı
Je me demande encore et encore, d'où vient ce cœur de fer
Kendime tekrar tekrar soruyorum : bu demir yürek nereden geliyor
Quand elle se donne au corps à corps, elle me ramène sur Terre
Kendini yakın dövüşe verdiğinde beni dünyaya geri getirir
Et c'est en voyant son sourire, que tout devient plus claire
Ve onun gülümsemesini görürken her şey daha aydınlık olur
Elle est immense dans l'effort, douce guerrière
Gayreti sonsuz, kibar savaşçı
Dis-moi la force qu'il faudrait, dis-moi comment on pourrait
Gereken gücü söyle bana, söyle bana nasıl yapacaktık
Donne-moi leur manière d'aimer
Onların sevme tarzını ver bana
Dis-moi la force qu'il faudrait, dis-moi comment on pourrait
Gereken gücü söyle bana, söyle bana nasıl yapacaktık
Donne-moi leur manière d'aimer
Onların sevme tarzını ver bana
Je me demande encore et encore, d'où vient ce cœur de fer
Kendime tekrar tekrar soruyorum : bu demir yürek nereden geliyor
Quand elle se donne au corps à corps, elle me ramène sur Terre
Kendini yakın dövüşe verdiğinde beni dünyaya geri getirir
Et c'est en voyant son sourire, que tout devient plus claire
Ve onun gülümsemesini görürken her şey daha aydınlık olur
Elle est immense dans l'effort, douce guerrière
Gayreti sonsuz, kibar savaşçı
Je me demande encore et encore, d'où vient ce cœur de fer
Kendime tekrar tekrar soruyorum : bu demir yürek nereden geliyor
Quand elle se donne au corps à corps, elle me ramène sur Terre
Kendini yakın dövüşe verdiğinde beni dünyaya geri getirir
Et c'est en voyant son sourire, que tout devient plus claire
Ve onun gülümsemesini görürken her şey daha aydınlık olur
Elle est immense dans l'effort, douce guerrière
Gayreti sonsuz, kibar savaşçı
Douce, douce, douce guerrière, dans l'effort
Kibar, kibar, kibar savaşçı, gayretli
Douce, douce, douce guerrière, grandi encore
Kibar, kibar, kibar savaşçı daha da büyüdü
Douce, douce, douce guerrière, douce guerrière
Kibar, kibar, kibar savaşçı, kibar savaşçı
Douce guerrière
Kibar savaşçı
Çeviren:Ahmet KADI