Au cœur de la ville
Anayolları gibi
Désertée comme ses artères
Terk edilmiş şehrin ortasında
A côté des mégots par tere
Yerdeki sigara izmaritlerinin yanında
Quelques flaques scintillent.
Birkaç su birikintisi parlıyor
Personne dans la file
Yol şeridinde kimse yok
Juste des amants solaires
Sadece güneş gibi parlayan aşıklar
Quelques amours rudimentaires
Az sayıda basit aşklar
Finissent en battements de cils
Göz açıp kapayıncaya kadar bitiyor
Mais qu'est-ce qu'elle est belle
Ama o ne kadar güzel bir kadın
Et qu'est-ce qu'elle sourit
Ve nasıl da gülümsüyor
C'est elle qui m'éclaire ouais
Evet, beni aydınlatan o'dur
Quand le jour me luit.
Gün ışığı bana parladığında
Quand l'aube m'appelle
Şafak beni çağırdığında
Ma peine s'oublie
Derdim unutulur
C'est elle qui m'éclaire
Beni aydınlatan o'dur
Quand mes cernes ont le goût de mes insomnies
Gözümün altındaki halkalarda uykusuzluğumun izi olunca
I wonder if you see me coming
Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
The land is dark and the moon is calling
Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor
I'll be there at the end of the day
Günün sonunda orada olacağım
Au cœur de la ville
Şehrin merkezinde
Nos instincts s'envoient en l'air
İçgüdülerimiz sevişiyor
Quand notre amour prend des charters
Aşkımız uçuşlara başladığı zaman
On se crashe avec style.
Havalı bir şekilde çarpışıyoruz
C'est l'heure de la nuit
Şimdi gece vakti
Le décor et son envers
Dekor ve dekorun arka yüzü
Nous ont livré tous leurs mystères
Bütün sırları bize verdiler
Sur l'asphalte fragile
Kırılgan asfaltın üzerinde
Mais qu'est ce qu'elle est belle
Ama o ne kadar güzel bir kadın
Sauf quand elle s'enfuit
Kaçtığı zaman hariç
Quand l'aube m'appelle je me perds dans un ralenti
Şafak beni çağırdığı zaman ağır çekimde kayboluyorum
Dernière étincelle,
Son kıvılcım
La lune me suit
Ay beni takip ediyor
Je prends des détours comme toujours jusqu'à l'insomnie
Her zamanki gibi uykusuz kalıncaya kadar kadar dolambaçlı yollara sapıyorum
I wonder if you see me coming
Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
The land is dark and the moon is calling
Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor
I'll be there at the end of the day
Günün sonunda orada olacağım
Encore tu m'appelles,
Halen beni çağırıyorsun
Vers quoi tu m'emmènes ?
Beni neye doğru götürüyorsun ?
Même les coups qu'tu m'assènes
Galiba, bana vurduğun
Je crois que je les aime.
Darbeleri bile seviyorum
Quand j'me promène
Gezmeye çıktığım zaman
Tu noies mes problèmes
Bütün çeşmelerinde
Dans toutes tes fontaines
Sorunlarımı suda boğuyorsun
I wonder if you see me coming
Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
When you call my name
Adımı çağırdığın zaman
The land is dark and the moon is calling
Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor
I'll be there at the end of the day
Günün sonunda orada olacağım
(I'll be there at the end of the day...
Günün sonunda orada olacağım
I'll be there at the end...)
Sonunda orada olacağım
Çeviren : Ahmet KADI