À tous ceux qui pensent à moi avec un peu de rancœur
Biraz kin ve nefretle beni düşünen herkese
Des fois j'écris pas droit, je laisse des traces sur les cœurs
Bazen düzgün yazmıyorum, kalplerde izler bırakıyorum
On est tous les mêmes, j'ai pas su faire différemment
Hepimiz aynıyız, ben farklı bir şekilde yapamadım
J'en ai blessé des gens, je le regrette infiniment
İnsanları incittim bundan sonsuz derecede pişmanım
À ceux qui peut-être attendu des semaines pour me voir
Ve ben, beni görmek için belki de haftalarca bekleyenlere
Et moi sans le savoir j'ai même pas donné un regard
Bunu bilmeden o insanlara bakıvermedim bile
Je peux comprendre si vous êtes de ceux que j'ai déçu
Hayal kırıklığına uğrattıklarımdan biriyseniz anlayabilirim
Je voudrais soigner vos maux, mettre des mots dessus
Kötülüklerinizi iyileştirmek,üstüne laf söylemek istiyorum
Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden
Des mois que tu maudis ta douleur
Aylardır acılarını lanetliyorsun
Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes
Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil
C'est ce qu'on en fait je crois
Galiba yaptığımız şeylerdir
Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da
J'ai pas su dissoudre ta douleur
Acılarını sona erdiremedim
Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes
Sadece kendine de ki evet eksiklerim var
Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi
Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın
À toutes les fois où j'ai porté des costumes d'imposteur
Sahtekar kostümü giydiğim her defasında
Les fois où je me suis vu trop grand sans être à la hauteur
Yetenekli olmadan kendimi çok büyük gördüğüm zamanlarda
On blesse tous les gens qu'on aime, je l'ai fait par moments
Sevdiğimiz bütün insanları incitiriz, zaman zaman ben bunu yaptım
Quand j'étais pas moi-même, désolé papa, maman
O zaman ben, ben değildim özür dilerim babacığım, anneciğim
À tout ce que je n'ai pas dit, ou au contraire quand je manquais pas d'air
Söylemediğim her şeyde veya tam tersine havamın eksik olmadığı zamanlarda
J'ai été fou, j'ai été tout et son contraire
Deliydim, her şeydim ve hiçbir şeydim
Je voulais être quelqu'un, là je voudrais être quelqu'un de bien
Herhangi birisi olmak istiyordum burada iyi birisi olmak istiyorum
Que mes erreurs d'hier soient des leçons pour demain
Dünkü hatalarım yarın için ders olsun
Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden
Des mois que tu maudis ta douleur
Aylardır acılarını lanetliyorsun
Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes
Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil
C'est ce qu'on en fait je crois
Galiba yaptığımız şeylerdir
Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da
J'ai pas su dissoudre ta douleur
Acılarını sona erdiremedim
Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes
Sadece kendine de ki evet eksiklerim var
Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi
Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın
Si t'as des points de suture sur le cœur
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa
Des mois que tu maudis ta douleur
Aylardır acılarını lanetliyorsun
J'ai des lacunes
Benim eksiklerim var
S'il-vous-plait pardonnez-moi
Lütfen bağışlayın beni
Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden
Des mois que tu maudis ta douleur
Aylardır acılarını lanetliyorsun
Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes
Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil
C'est ce qu'on en fait je crois
Galiba yaptığımız şeylerdir
Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi
Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da
J'ai pas su dissoudre ta douleur
Acılarını sona erdiremedim
Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes
Sadece kendine de ki evet eksiklerim var
Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi
Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın
Çeviren : Ahmet KADI