Y a tous ces rêves que je veux vivre éveillés
Uyanıkken yaşamak istediğim bütün bu rüyalar var
J'ai 24 heures pour essayer.
Denemek için 24 saatim var
Demain seront-ils balayés ?
Yarın silinip atılacaklar mı ?
Ces histoires que je veux vous raconter
Size anlatmak istediğim bu hikayeler
Y a toutes les peurs que je veux dompter
Onların şerefine gülmeden önce
Avant de rire à leur santé
Dizginlemek istediğim korkularım var
Ton courage dans l'horloge de mes pensées
Senin cesaretin düşüncelerimin saatinde
Je vois les aiguilles danser
İbrelerin dans ettiğini görüyorum
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursun, zaman dursun
Je veux traverser le monde en long, en large, en travers
Dünyayı enine,boyuna, bir uçtan bir uca geçmek istiyorum
Explorer des années jusqu'à ce qu'elles deviennent lumières
Ne güllerin ne de duaların kaybolup gittiğini görmeden
Sans jamais voir faner ni les roses ni les prières
Işığa dönüşünceye kadar yılları keşfetmek istiyorum
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursu, zaman dursun
Je veux traverser la vie quitte à marcher de travers
Eğri yürüye yürüye borçsuz olarak hayatın içinden geçmek istiyorum
La chance est de sortie ce soir elle te paie un verre
Şans bu akşam ortaya çıktı, sana bir içki ısmarlıyor
Et si on apprécie on trinque même à nos hivers
Ve eğer keyif alırsak kış mevsimlerimizin şerefine bile içeriz
Y a toutes mes peaux par des flèches traversées
İçinden okların geçtiği tenim var
Ces mélodies que j'ai versées
Döktüğüm bu melodiler
Y a toutes ces larmes qui m'ont bercé.
Beni rahatlatan bütün bu gözyaşları var
J'ai marché sur tant de fils barbelés
Beni çağırdığın zaman
Entre deux mondes écartelé
Dört parçaya bölünmüş iki dünya arasında
À mesure que tu m'appelais.
Onca dikenli telin üzerinde yürüdüm
Ton courage dans l'horloge d'un vie passée
Geçmiş bir hayatın saatindeki cesaretin
Avant qu'on soit dépassés
Biz geride bırakılmadan önce
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursun, zaman dursun
Je veux traverser le monde en long, en large, en travers
Dünyayı enine,boyuna, bir uçtan bir uca geçmek istiyorum
Explorer des années jusqu'à ce qu'elles deviennent lumières
Ne güllerin ne de duaların kaybolup gittiğini görmeden
Sans jamais voir faner ni les roses ni les prières
Işığa dönüşünceye kadar yılları keşfetmek istiyorum
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursun, zaman dursun
Je veux traverser la vie quitte à marcher de travers
Eğri yürüye yürüye borçsuz olarak hayatın içinden geçmek istiyorum
La chance est de sortie ce soir elle te paie un verre
Şans bu akşam ortaya çıktı, sana bir içki ısmarlıyor
Et si on apprécie on trinque même à nos hivers
Ve eğer keyif alırsak kış mevsimlerimizin şerefine bile içeriz
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Une pente qui nous plante le long des heures éreintées
Yorgun saatler boyunca bizi batıran bir yokuş
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
On s'attire, on se tente dans des décors qui mentent
Cezbediliyoruz, sahte dekorlarda baştan çıkıyoruz
Si on court, si on court on finira éreintés
Eğer koşarsak, eğer koşarsak sonunda yorgun düşeceğiz
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursun, zaman dursun
Je veux traverser le monde en long, en large, en travers
Dünyayı enine,boyuna, bir uçtan bir uca geçmek istiyorum
Explorer des années jusqu'à ce qu'elles deviennent lumières
Ne güllerin ne de duaların kaybolup gittiğini görmeden
Sans jamais voir faner ni les roses ni les prières
Işığa dönüşünceye kadar yılları keşfetmek istiyorum
Que le temps s'arrête, que le temps s'arrête
Zaman dursun, zaman dursun
Je veux traverser la vie quitte à marcher de travers
Eğri yürüye yürüye borçsuz olarak hayatın içinden geçmek istiyorum
La chance est de sortie ce soir elle te paie un verre
Şans bu akşam ortaya çıktı, sana bir içki ısmarlıyor
Et si on apprécie on trinque même à nos hivers
Ve eğer keyif alırsak kış mevsimlerimizin şerefine bile içeriz
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Çeviren:Ahmet KADI