Our lady of the sun
Güneşin hanımı
Sees to us day and night
Gündüz ve gece bizi görüyor
Our lady of the moon
Ayın hanımı
Sees to us night and day
Gece ve gündüz bizi görüyor
Our way of warmth and light
Yolumuz, samimiyetin ve ışığın yolu
Night will not becloud our path
Gece yolumuzu karartamayacak
The spirits of our kin
Akrabalarımızın ruhları
Wisdom flows through mystery
Bilgelik esrarengizlik boyunca dolaşıyor
Only the stars
Sadece yıldızlar
Only the stars are gone
Sadece yıldızlar yok
Only the stars
Sadece yıldızlar
Only the stars are gone
Sadece yıldızlar yok
Enchanted we bow
Büyülü yaylarımız
To a dewdrop on the grass
Çimlerin üzerinde bir çiğ damlası
Glowing with hidden fire
Gizli ateşle parlıyor
Of our burning midnight sun
Gece yarısı yanan güneşimiz..
Only the stars
Sadece yıldızlar
Only the stars are gone
Sadece yıldızlar yok
Only the stars
Sadece yıldızlar
Only the stars are gone
Sadece yıldızlar yok
In the white night of the north
Kuzeyin beyaz gecesinde
The pearl-white spirits are lost
İnci gibi beyaz ruhlar kayboluyor
Strayed from their summery path
Yaz gibi yollarından sapmışlar
Into the frail twilight
Hafif alacakaranlıkta
In the white night of the north
Kuzeyin beyaz gecesinde
The pearl-white spirits are lost
İnci gibi beyaz ruhlar kayboluyor
Strayed from their summery path
Yaz gibi yollarından sapmışlar
Into the frail twilight
Hafif alacakaranlıkta
In the white night of the north
Kuzeyin beyaz gecesinde
The pearl-white spirits are lost
İnci gibi beyaz ruhlar kayboluyor
Strayed from their summery path
Yaz gibi yollarından sapmışlar
Into the frail twilight
Hafif alacakaranlıkta
In the white night of the north
Kuzeyin beyaz gecesinde
The pearl-white spirits are lost
İnci gibi beyaz ruhlar kayboluyor
Strayed from their summery path
Yaz gibi yollarından sapmışlar
Into the frail twilight
Hafif alacakaranlıkta