You used to get it in your fishnets
-Sen balıkların içindeydin
Now you only get it in your night dress
-Şimdi sadece geceliğinin içindesin
Discarded all the naughty nights for niceness
-Bütün haylaz geceler ıskartaya çıkarıldı hoşluk için
Landed in a very common crisis
-Karaya çıkarıldı çok kritik bir noktada
Everything's in order in a black hole
-Her şey bir çukurun içinde
Nothing seems as pretty as the past though
-Geçmişi düşündüren hoş hiçbir şey görünmüyor
That Bloody Mary's lacking a Tabasco
-Mary yoksun kalıyor bir Tobasco'dan
Remember when he used to be a rascal?
-Onun yaramaz biri olduğunu hatırlıyor musun?
Oh that boy's a slag
-Bu kaba bir erkek
The best you ever had
-En iyisi sendin
The best you ever had
-En iyisi sendin
Is just a memory and those dreams
-Sadece bir anı ve bu rüyalar mı?
Not as daft as they seem
-Göründüğü kadar aptal değiller
Not as daft as they seem
-Göründüğü kadar aptal değiller
My love when you dream them up...
-Sen onları hayal ederken aşkım…
Flicking through a little book of sex tips
-Kitabın içine vumak
Remember when the boys were all electric?
-Hepsinin elektriklendiğini hatırladın mı?
Now when she tells she's gonna get it
-Şimdi gittiğini anlatırken
I'm guessing that she'd rather just forget i
-Tahmin ediyorum o unutmayı tercih etti
Clinging to not getting sentimental
-Sarılmak duygusal olmak değildir
Said she wasn't going but she went stil
-Gitmediğini söyledi ama gitti
Likes her gentlemen to not be gentle
-Onun centilmenliği centilmenlik değil sevmek
Was it a megadobber or a betting pencil?
-Büyük ya da iyi bir kalem miydi?
Where did you go?
-Nereye gittin?
Where did you go? Woah
-Nereye gittin?
Falling about
-Yıkılıyor
You took a left off Last Laugh Lane
-Soldan bir son gülücük aldın
You just sounded it out
-Sadece duyuldun dışarıda
You're not coming back again.
-Tekrar geri gelmezsin
www.denizTopu.com