You used to get it in your fishnets
Sen balıkların içindeydin
Now you only get it in your night dress
Şimdi sadece geceliğinin içindesin
Discarded all the naughty nights for niceness
Bütün haylaz geceler ıskartaya çıkarıldı hoşluk için
Landed in a very common crisis
Karaya çıkarıldı çok kritik bir noktada
Everything's in order in a black hole
Her şey bir çukurun içinde
Nothing seems as pretty as the past though
Geçmişi düşündüren hoş hiçbir şey görünmüyor
That Bloody Mary's lacking a Tabasco
Mary yoksun kalıyor bir Tobasco'dan
Remember when he used to be a rascal?
Onun yaramaz biri olduğunu hatırlıyor musun?
.
Oh that boy's a slag
Bu kaba bir erkek
The best you ever had
En iyisi sendin
The best you ever had
En iyisi sendin
Is just a memory and those dreams
Sadece bir anı ve bu rüyalar mı?
Not as daft as they seem
Göründüğü kadar aptal değiller
Not as daft as they seem
Göründüğü kadar aptal değiller
My love when you dream them up...
Sen onları hayal ederken aşkım…
Flicking through a little book of sex tips
Kitabın içine vumak
Remember when the boys were all electric?
Hepsinin elektriklendiğini hatırladın mı?
Now when she tells she's gonna get it
Şimdi gittiğini anlatırken
I'm guessing that she'd rather just forget i
Tahmin ediyorum o unutmayı tercih etti
Clinging to not getting sentimental
Sarılmak duygusal olmak değildir
Said she wasn't going but she went stil
Gitmediğini söyledi ama gitti
Likes her gentlemen to not be gentle
Onun centilmenliği centilmenlik değil sevmek
Was it a megadobber or a betting pencil?
Büyük ya da iyi bir kalem miydi?
Oh, where did you go?
Nereye gittin?
Where did you go?
Nereye gittin?
Where did you go? Woah
Nereye gittin?
Falling about
Yıkılıyor
You took a left off Last Laugh Lane
Soldan bir son gülücük aldın
You just sounded it out
Sadece duyuldun dışarıda
You're not coming back again.
Tekrar geri gelmezsin