Yo no le canto a la luna
porque alumbra y nada mas,
le canto porque ella sabe
de mi largo caminar.
Ay lunita tucumana
tamborcito calchaquí,
compañera de los gauchos
en las sendas de Tafí.
Perdida en las cerrazones
quien sabe vidita
por donde andaré
mas, cuando salga la luna,
cantaré, cantaré.
A mi Tucumán querido
cantaré, cantaré, cantaré.
Con esperanza o con pena
en los campos de Acheral
yo he visto a la luna buena
besando el cañaveral.
En algo nos parecemos
luna de la soledad:
yo voy andando y cantando
que es mi modo de alumbrar.
Türkçe
Luna Tucumana
Sadece parladığı için,
şarkı söylemem ben aya.
Bir türkü tuttururum ona,
çünkü bilir benim bu zorlu yolumu.
Ah Tucuman'da (1) yükselen o güzel ay,
O küçük Calchaqui davulu (2),
Yiğitlerin (3) yoldaşı,
Tafi'nin (4) patikalarında.
Kaybolmuşum sislerin arasında,
Kim bilir nereye gider bu yürüdüğüm yol?
Fakat her doğduğunda ay,
Söylerim şarkımı, söylerim.
Ah benim sevgili Tucuman'ım,
Söylerim şarkımı, söylerim.
Umutla ya da acıyla,
Acheral'ın (5) kırlarında,
Gördüm dolunayı,
Bir öpücük kondururken şekerkamışlarına.
Ah o yalnız ayla,
benzeriz bazen birbirimize.
Ben yürürüm ve türkümü söylerim,
böyle aydınlatırım etrafımı.
Kaybolmuşum sislerin arasında,
Kim bilir nereye gider bu yürüdüğüm yol?
Fakat her doğduğunda ay,
Söylerim şarkımı, söylerim.
Ah benim sevgili Tucuman'ım,
Söylerim şarkımı, söylerim.