[B] >  [Barbara Şarkı Çevirileri] > Ma Plus Belle Histoire D'amour Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Barbara - Ma Plus Belle Histoire D'amour

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Du plus loin, que me revienne,
Eski aşklarımın gölgesi

L'ombre de mes amours anciennes,
Daha uzak yerlerden bana geri dönsün

Du plus loin, du premier rendez-vous,
Daha uzaktan, ilk randevudan

Du temps des premières peines,
İlk acıların olduğu zamandan

Lors, j'avais quinze ans, à peine,
O zamanlar henüz 15 yaşındaydım

Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
Kalbim tamamen saftı ve dizlerimde

Que ce furent, j'étais précoce,
Çocukluğun şefkatli aşklarından

De tendres amours de gosse,
Veya çılgınca bir aşkın ısırıklarından olan

Ou les morsures d'un amour fou,
Belirgin izler vardı,erken olgunlaşmıştım

Du plus loin qu'il m'en souvienne,
Hatırladığım en eski şey

Si depuis, j'ai dit "je t'aime",
Eğer o zamandan sonra "seni seviyorum" dediysem

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
Benim en güzel aşk hikayem sensin

C'est vrai, je ne fus pas sage,
Bu doğru, akıllı uslu biri olmadım

Et j'ai tourné bien des pages,
Ve çok sayıda, beyaz ve üzerinde

Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
Bir şey olmayan sayfaları okumadan çevirdim

C'est vrai, je ne fus pas sage,
Bu doğru, akıllı uslu biri olmadım

Et mes guerriers de passage,
Ve gelip geçici savaşçılarım

A peine vus, déjà disparus,
Güç bela görüldü, zaten ortadan kayboldular

Mais à travers leur visage,
Ama onların yüzleri arasında

C'était déjà votre image,
Zaten senin görüntündü

C'était vous déjà et le cœur nu,
Zaten sendin ve kalbin açıktaydı

Je refaisais mes bagages,
Valizlerimi yeniden hazırlıyordum

Et poursuivais mon mirage,
Ve serabımın peşine düşüyordum

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
Benim en büyük aşk hikayem sensin

Sur la longue route,
Sana doğru götüren

Qui menait vers vous,
Uzun yolda

Sur la longue route,
Uzun yolda

J'allais le cœur fou,
Kalbim deli gibi gidiyordum
Le vent de décembre,
Aralık ayının rüzgarı

Me gelait au cou,
Boynumu donduruyordu

Qu'importait décembre,
Eğer senin içinse

Si c'était pour vous,
Aralık soğuğunun ne önemi var

Elle fut longue la route,
Yol uzadı

Mais je l'ai faite, la route,
Ama ben o yolu katettim

Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Sana kadar giden yolu...

Et je ne suis pas parjure,
Ve ben yalan yere yemin eden biri değilim

Si ce soir, je vous jure,
Eğer bu akşam sana yemin ediyorsam

Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Ki senin için diz çökerek yaptım bunu

Il en eut fallu bien d'autres,
Sabrımı yitirmem için

Que quelques mauvais apôtres,
Birkaç kötü havariden
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Kış mevsimi veya boynumdaki kardan

Pour que je perde patience,
Çok daha başka şeyler gerekecekti

Et j'ai calmé ma violence,
Ve ben sertliğimi yatıştırdım

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
Benim en güzel aşk hikayem sensin

Les temps d'hiver et d'automne,
Kışın ve sonbaharın zamanı

De nuit, de jour, et personne,
Gecenin, gündüzün ve hiç kimsenin...

Vous n'étiez jamais au rendez-vous,
Randevunda hiç bulunmadın

Et de vous, perdant courage,
Ve senin yüzünden cesaretimi kaybederek

Soudain, me prenait la rage,
Beni aniden bir öfke kaplıyordu

Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,
Tanrım, sana ne kadar muhtacım

Que le Diable vous emporte,
Yüzünü şeytan görsün

D'autres m'ont ouvert leur porte,
Başkaları bana kapılarını açtılar

Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Mutlu bir halde senden uzaklara gidiyordum

Oui, je vous fus infidèle,
Evet sana sadık olmadım

Mais vous revenais quand même,
Ama gene de geri dönüyordun

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
Benim en büyük aşk hikayem sensin

J'ai pleuré mes larmes,
Göz yaşlarımı döktüm

Mais qu'il me fut doux,
Ama bu senin ilk gülümsemen

Oh, qu'il me fut doux,
Bana tatlı geldi

Ce premier sourire de vous,
Ah, bana tatlı geldi

Et pour une larme,
Ve senden gelen

Qui venait de vous,
Bir damla göz yaşı için

J'ai pleuré d'amour,
Aşkımdan ağladım

Vous souvenez-vous ?
Hatırlıyor musun ?

Ce fut, un soir, en septembre,
Eylül ayında bir akşam vaktiydi

Vous étiez venus m'attendre,
Beni beklemek için gelmiştin

Ici même, vous en souvenez-vous ?
Tam da burada, hatırlıyor musun ?

A vous regarder sourire,
Gülümsemeni izlerken

A vous aimer, sans rien dire,
Hiçbir şey demeden sen severken

C'est là que j'ai compris, tout à coup,
İşte burada birden anladım

J'avais fini mon voyage,
Yolculuğum sona ermişti

Et j'ai posé mes bagages,
Ve valizlerimi koydum

Vous étiez venus au rendez-vous,
Randevuya gelmiştin

Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Bununla ilgili ne söylenebildiğinin bir önemi yok

Je tenais à vous le dire,
Bunu sana söylemeyi çok istiyordum

Ce soir je vous remercie de vous,
Bu akşam sana teşekkür ediyorum

Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Bununla ilgili ne söylenebildiğinin bir önemi yok

Je suis venue pour vous dire,
Sana söylemek için geldim

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...
Benim en güzel aşk hikayem sensin...

Çeviren : Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.