[B] >  [Ben Mazue Şarkı Çevirileri] > La Mer Est Calme Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Ben Mazue - La Mer Est Calme

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
De nous deux amoureux qui bâillera le premier
Biz, iki aşıktan kim önce esneyecek

Qui se jettera le dernier à flot
En son kim akıntıya kendini atacak

Qui boudera, qui sera le saoulé
Kim küsecek, kim sarhoş olacak

Qui effacera la craie du tableau
Yazı tahtasındaki tebeşiri kim silecek

Et qui croira encore que tout ça vaut le coup
Ve kim hâlâ bu zahmete değdiğine inanacak

Qui cherchera des poux invisibles
Kim görünmeyen bitleri arayacak

Qui de nous amoureux reprendra ses flèches
Biz aşıklardan kim oklarını yeniden eline alacak

Pour les lancer sur une autre cible
Bu okları başka bir hedefe atmak için

La mer est calme
Deniz sakin

Je la regarde
Denizi seyrediyorum

J'attends les remous
Anaforları bekliyorum

Les grandes lames
Et les hallebardes
Qui emportent tout
Qui emportent tout

Her şeyi yok eden
Her şeyi yok eden
Büyük bıçakları
Ve baltalı mızrakları (bekliyorum)


De nous deux amoureux
Biz iki aşıktan

Lequel connaîtra d'abord la paresse des caresses
Hangimiz ilk önce okşamaların tembelliğini yaşayacak

Et se jettera alors dans des discours sans fin
Ve sonu gelmez konuşmalara atılacak

Se noyant dans quelques prétextes
Birkaç bahaneye takılıp kalarak

Qui tombera de haut
Kim yüksekten düşecek

Se tordra les boyaux
Bağırsaklarını burkacak

Qui sera la première des victimes
Kurbanların ilki kim olacak

Lequel de nous deux amoureux prépare en secret
İkimizden kim gizlice planlıyor

Le grand crime
Büyük suçu

La mer est calme Deniz sakin

Je la regarde
Denizi seyrediyorum

Et j'attends les remous
Ve anaforları bekliyorum

Les grandes lames
Et les hallebardes
Qui emportent tout
Qui emportent tout

Her şeyi yok eden
Her şeyi yok eden
Büyük bıçakları
Ve baltalı mızrakları (bekliyorum)


Qui craquera le premier
Kim önce kafayı yiyecek

Qui sera l'imbécile
Kim aptal olacak

Et qui un soir d'été fera tout éclater
Ve kim bir yaz akşamı her şeyi patlatacak

Qui craquera le dernier
En son kim kafayı yiyecek

Qui sera l'amnésique
Kim hafızasını kaybedecek

Qui au fil des années pourra tout oublier
Kim yıllar sonra her şeyi unutabilecek

Qui pourra pardonner
Kim affedebilecek

Et puis l'éponge passée après quelques années
Ve sonra birkaç yıl geçmiş ,(geçmişe) sünger çekilmiş

Et les épaules tassées
Ve omuzlar sıkışmış

Qui dira "c'est assez"
Kim 'yeter artık”diyecek

Qui aura le courage d'avouer que tout ça n'était qu'un grand mirage
Kimin,bütün bunların sadece büyük bir serap olduğunu söyleme cesareti olacak

La mer est calme
Deniz sakin

Je la regarde
Denizi seyrediyorum

Et j'attends les remous
Ve anaforları bekliyorum

Les grandes lames
Et les hallebardes
Qui emportent tout
Qui emportent tout

Her şeyi yok eden
Her şeyi yok eden
Büyük bıçakları
Ve baltalı mızrakları (bekliyorum)
Çeviren: Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.