it may not always be so;and i say
that if your lips,which i have loved,should touch
another's,and your dear strong fingers clutch
her heart,as mine in time not far away;
if on another's face your sweet hair lay
in such a silence as i know,or such
great writhing words as,uttering overmuch,
stand helplessly before the spirit at bay;
Bu her zaman böyle olmayabilir; yani diyorum ki
Eğer aşık olduğum dudakların başkasınınkine değerse
Ve sevgili güçlü ellerin onun kalbini yakalarsa
Aynı benimki gibi çok uzak olmayan bir zamanda
Eğer tatlı saçların başkasının yüzünde yayılırsa
Aşina olduğum kadar sessiz
Ya da devasa yıkıcı kelimeler kadar çığlık çığlığa
Durur gibi çaresizce bir ruhun kıskacında
if this should be,i say if this should be-
you of my heart,send me a little word;
that i may go unto her,and take her hands,
saying,accept all happiness from me.
then shall i turn my face,and hear one bird
sing terribly afar in the lost lands.
Eğer bu olmalıysa, diyorum ki
Eğer kalbimdeki sen bana bir kelime yollarsan
Ona gidip ellerini tutarak
Al kalbimdeki tüm mutluluğu dersem
Sonra yüzümü çevirip
Uzaklardaki kayıp diyarlarda
Korkunç bir şekilde öten bir kuşu duyabilecek miyim