[B] >  [Bob Dylan Şarkı Çevirileri] > My Back Pages Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Bob Dylan - My Back Pages

Gönderen:runaway.
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Crimson flames tied through my ears
Kızıl alevler kulaklarıma bağlandı
Rollin' high and mighty traps
Yükseklerde takılıyorum ve muazzam tuzaklarlayım
Pounced with fire on flaming roads
Alevi yükselen yollarda ateşle saldırıyorum
Using ideas as my maps
Fikirleri haritam gibi kullanıyorum
"We'll meet on edges, soon," said I
"Kenarlarda buluşacağız yakında" dedim
Proud 'neath heated brow
Yanmış kaşımın altından gururla
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık

Half-wracked prejudice leaped forth
Yarı yıkılmış önyargı öne doğru atladı
"Rip down all hate," I screamed
"Bütün nefreti sök geç" diye bağırdım
Lies that life is black and white
Hayatın siyah ve beyaz olduğu yalanları
Spoke from my skull, I dreamed
İskeletimden konuştu, hayal ettim
Romantic facts of musketeers
Silahşörlerin romantik gerçekleri
Foundationed deep, somehow
Derinlerde bir şekilde kurulmuş
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık

Girls' faces formed the forward path
Kızların yüzleri ileri yolu kurdu
From phony jealousy
Sahte kıskançlıktan
To memorizing politics
Siyaseti ezberlemeye kadar
Of ancient history
Antik tarihin
Flung down by corpse evangelists
İncil yazarı cesedi tarafından fırlatılmış
Unthought of, though, somehow
Düşünülmemiş de bir şekilde
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık
A self-ordained professor's tongue
Başına buyruk profesörün dili
Too serious to fool
Kandırmak için fazla ciddi
Spouted out that liberty
O özgürlüğü çıkarttı
Is just equality in school
Okuldaki eşitlik sadece bu
"Equality," I spoke their word
"Eşitlik" onların kelimesiyle söyledim
As if a wedding vow
Evlilik yeminiymiş gibi
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık

In a soldier's stance, I aimed my hand
Bir askerin görüşüne elimi kaldırdım
At the mongrel dogs who teach
Melez köpekleri eğitmek için
Fearing not I'd become my enemy
Kendi düşmanım olurum diye korkmadım
In the instant that I preach
Vaiz verdiğim anda
My existence led by confusion boats
Varoluşum karmaşa gemileriyle yönlendi
Mutiny from stern to bow
Kıçtan pruvaya başkaldırma
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Evet, soyut tehditler geldiğinde gardiyanım durdu sertçe
Too noble to neglect
Umursamak için fazla asil
Deceived me into thinking
Beni düşünmeye kandırdı
I had something to protect
Koruyacak bir şeyim vardı
Good and bad, I define these terms
İyi ve kötü, o terimleri ben belirlerim
Quite clear, no doubt, somehow
Pek açık, şüphesiz bir şekilde
Ah, but I was so much older then
O zaman çok daha yaşlıydım ama
I'm younger than that now.
O zamandan daha gencim artık
© 2003-2019 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.