400 years (400 years, 400 years. Wo-o-o-o)
400 yıl
And it's the same -
Ve her şey aynı
The same (wo-o-o-o) philosophy
Aynı felsefe
I've said it's four hundred years;
400 yıl oldu dedim
(400 years, 400 years. Wo-o-o-o, wo-o-o-o)
Look, how long (wo-o-o-o)
Bak ne kadar da çok
And the people they (wo-o-o-o) still can't see.
Ve insanlar hala göremiyor
Why do they fight against the poor youth of today?
Bugünün zavallı gençliğine karşı neden savaşıyorlar?
And without these youths, they would be gone -
Ve bu gençlik olmadan, yok olurlar
All gone astray
Hepsi ters yola sapar
Come on, let's make a move:
Hadi, harekete geçelim
(make a move, make a move. Wo-o-o-o, wo-o-o-o)
(harekete geçelim)
I can (wo-o-o-o) see time (wo-o-o-o) - time has come,
Zamanın geldiğini görebiliyorum
And if-a fools don't see
Aptallar göremiyorsa
(fools don't see, fools don't see. Wo-o-o-o)
I can't save the youth:
Gençliği kurtaramam
The youth (wo-o-o-o) is gonna be strong.
Gençlik güçlü olacak
So, won't you come with me;
Benimle gelmez misin
I'll take you to a land of liberty
Seni özgürlükler ülkesine götüreyim
Where we can live - live a good, good life
İyi bir hayat yaşayacağımız yere
And be free.
Ve özgür olabileceğimiz
Look how long: 400 years, (400 years, 400 years) -
Ne kadar oldu: 400 yıl
Way too long! (wo-o-o-o)
Çok zaman oldu!
That's the reason my people (wo-o-o-o) - my people can't see.
İnsanlarımın görememesinin nedeni bu
Said, it's four hundred long years - (400 years, 400 years. Wo-o-o-o)
400 uzun yıl geçti
Give me patience (wo-o-o-o) - same philosophy.
Sabır ver bana - aynı felsefeden
It's been 400 years, (400 years, 400 years),
400 yıl oldu
Wait so long! Wo-o-o-o, wo-o-o-o.
O kadar bekledim ki!
How long? 400 long, long years. [fadeout]
Ne kadar? 400 yıl, uzun yıllar