Bitter Wine - Acı Şarap
We met some time ago, when we were almost young
Bir süre önce tanıştık, nerdeyse gençken
It never crossed my mind to ask, where did you come from?
Sormak hiç aklıma gelmedi, nereliydin?
I didn't have much money, so I stole you a rose
Çok param yoktu, o yüzden sana bir gül çaldım
You were dressed like an orphan, in Salvation Army clothes
Yetim biri gibi giyinmiştin, Kurtuluş Ordusu kıyafetleriyle
Once you were my inspiration, but, that river's run dry
Bir zamanlar ilham kaynağımdın, ama o ırmak suyunu çekti
What was once holy water, tastes like bitter wine
Bir zamanlar kutsal su olan şeyin tadı şimdi acı şarap gibi
I know I wasn't funny, but you laughed at all my jokes
Biliyorum komik değildi, ama tüm esprilerime güldün
When I was choking on the words to say
Ben söyleyeceklerimde boğulurken
You shoved your finger down my throat
Parmağını boğazımdan içeri soktun
The first night I said I loved you, you told me to go to hell
İlk gece seni sevdiğimi söyledim, canın cehenneme dedin bana
You were giving me head, on that creaky
Bana oral seks yaptın, o gıcırtılı
Old bed at the Ol'Duvol Motel
Eski yatakta Ol'Duvol Oteli'ndeki
Once you were my inspiration, but, that river's run dry
Bir zamanlar ilham kaynağımdın, ama o ırmak suyunu çekti
What was once holy water, tastes like bitter wine
Bir zamanlar kutsal su olan şeyin tadı şimdi acı şarap gibi
Once you were my inspiration, but, that river's run dry
Bir zamanlar ilham kaynağımdın, ama o ırmak suyunu çekti
What was once holy water, tastes like bitter wine
Bir zamanlar kutsal su olan şeyin tadı şimdi acı şarap gibi
I would drink of your river, it would always get me high
Senin ırmağından içerdim, beni her daim sarhoş ederdi
What was once my salvation, now tastes like bitter wine
Bir zamanlar kurtulışum olan şeyin tadı şimdi acı şarap gibi
I never thought I'd love ya, no - I'd rather go blind
Seni seveceğimi hiç düşünmezdim, kör olmayı tercih ederdim
I thought I saw the future, but the fortune teller lied
Geleceği gördüğümü sandım, ama falcı yalan söylemiş
I guess she lied
Sanırım yalan söylemiş
Just like everything, even good love has to die
Diğer her şey gibi, iyi aşk bile ölmek zorundadır
Ain't no sympathy when it waves goodbye, no one even cried
El sallandığında sempati kalmaz, kimse ağlamadı bile
We were one of a kind
Türümüzün tek örneğiydik
I would drink of your river, it would always get me high
Senin ırmağından içerdim, beni her daim sarhoş ederdi
What was once my salvation, now tastes like bitter wine
Bir zamanlar kurtulışum olan şeyin tadı şimdi acı şarap gibi
I never thought I'd love ya, no - I'd rather go blind
Seni seveceğimi hiç düşünmezdim, kör olmayı tercih ederdim
I thought I saw the future, but the fortune teller lied
Geleceği gördüğümü sandım, ama falcı yalan söylemiş
I guess she lied
Sanırım yalan söylemiş