Fransızca
Quelqu'un M'a Dit
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
pourtant quelqu'un m'a dit...
Refrain
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parais qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...
Refrain
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ?
Türkçe
Biri Bana Söyledi
Bana hayatlarımızın beş para etmediği söyleniyor,
Güllerin açtığı gibi bir anda geçiyorlarmış.
Bana akıp giden zamanın,
Acılarımıza bürünmüş pisliğin teki olduğu söyleniyor,
Ama biri bana söyledi...
Nakarat
Beni hala seviyormuşsun,
Beni hala seviyormuşsun, biri bana söyledi.
Bu mümkün olabilir mi?
Bana kaderin bizimle bir güzel dalga geçtiği söyleniyor
Bize hiçbir şey vermediği halde her şeyi vaat ettiği
Aslında mutluluk, uzanabileceğimiz bir yerde,
Haydi uzatalım elimizi ve deli olalım birlikte
Ama biri bana söyledi...
Nakarat
Ama kimdi söyleyen bana, senin beni hep sevdiğini?
Gecenin yarısıydı hatırlıyorum,
Yüzü gelmiyor gözümün önüne; ama o sesi hala duyuyorum:
"Sizi seviyor! Aramızda kalsın, söylemeyin söylediğimi."
Bak işte, biri bana söyledi...
Beni hala sevdiğin, bana sahiden söylendi mi?
Yani hala beni sevdiğin, mümkün olabilir mi?