Rien ne vient
Hiçbir şey hissetmiyorum
Rien
Hiçbir şey
Pas mêmes l'ébauche d'un sourire
Bir gülümsemenin başlangıcını bile…
Pas même l'annonce d'une larme
Bir göz yaşının haberini bile…
Encore moins l'envie de fuir
Daha az kaçma isteği
Ou de décrocher les armes
Ya da silahları kapmak..
Rien ne vient
Hiçbir şey hissetmiyorum
Et quand dehors il y a le feu
Ve dışarda,kabaran havai fişeklerin,
Des artifices qui débordent
Hâla yaşlı gökyüzünün,
Du ciel encore vieux
Gökyüzüne verilen ışığın ateşi
De la lumière qu'on lui accorde
Olduğu zaman
Rien ne vient
Hiçbir şey hissetmiyorum
Rien
Hiçbir şey
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
Comme une rose, une rose en fleurs
Bir gül gibi,çiçek açan bir gül gibi
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
À petites doses, comme on prend peur
Küçük dozlar halinde,dışardaki dünyadan
De l'extérieur
Korktuğumuz için
Devant l'empire du pire
En kötü hisler karşısında
Devant les jeux des assemblées
Meclisin oyunları karşısında
Quand il faut rire pour s'unir
Korkumuzu saklamak için gülmek,
Et se taire pour honorer
Ve saygı göstermek için susmak gerektiğinde
Au regard qui s'enfuit, au sourire vite effacé
Kısa süreli bakışta,çabuk kaybolan gülümsemede
Mes émotions, comme la pluie,
Duygularım, yağmur gibi
Sont impossibles à commander
Kontrol etmek imkansız
Rien ne vient
Hiçbir şey hissetmiyorum
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
Comme une rose, une rose en fleurs
Bir gül gibi,çiçek açan bir gül gibi
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
À petites doses, comme on prend peur
Korktuğumuz için,küçük dozlar halinde…
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
Comme une rose, une rose en fleurs
Bir gül gibi,çiçek açan bir gül gibi
Et moi j'explose à l'intérieur
Ve ben içeride patlıyorum
À petites doses, comme on prend peur
Küçük dozlar halinde,dışardaki dünyadan
De l'extérieur
Korktuğumuz için
Rien ne vient
Hiçbir şey hissetmiyorum
Çeviren : Ahmet Kadı