Je rêve son visage je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Onun yüzünü hayal ediyorum, vücudunu kabul etmeyi reddediyorum
Ve sonra benim dekorumda yaşarken hayal ediyorum
Söyleyecek çok şeyim vardı, eğer konuşmayı bilseydim
Derindeki düşüncelerimi okumayı nasıl başarıyor?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
Fakat diğerleri her şeyi nasıl başarıyor?
Bana hatalarımı ve hatta vahşi rüyalarımı söyle
Ruhumu, kalbimi ve bütün zamanımı teklif ederdim
Fakat her şeyi versem de, her şey yeterli değil
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Eğer bir şeyleri biraz değiştirseydik, sevdiğimiz hiçbir şey elimizden kaçmayacaktı
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Bu dünyanın dışına çıkardım, bir rüyaya, bir sonsuzluğa
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séc
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
Şarkılarımda kanım var, kurumuş bir pedal
Gözyaşları beni yiyip bitirdiğinde, diğerleri gözyaşı döktüğünde
Hayat su geçirmez değil, benim adam rüzgar altında
Kapılar ağlamaların geçmesine izin veriyor, kapalı olduklarında bile
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
Bir bahçede, çocuk, çiçeklerle kaplı bir balkonda
Bütün kalp atışlarını duyduğum huzurlu yaşamım
Bulutlar daha karanlık olurken, talihsizliklerin işaretleri
Hangi tür silahlar korkularımızın cevabını ülkeye verir?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Eğer bir şeyleri biraz değiştirseydik, sevdiğimiz hiçbir şey elimizden kaçmayacaktı
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Bu dünyanın dışına çıkardım, bir rüyaya, bir sonsuzluğa
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Eğer bir şeyleri değiştirebilseydik ve her şeye yeniden başlasaydık
Eğer kendini sevmek yeterli olsaydı, eğer sevmek yeterli olsaydı (bir başkasını)
Bu rüyanın dışına çıkardım, bir dünyaya
Eğer sevmek yeterli olsaydı