You are the one for me, for me, for me, formidable
Benim için bir tane, bir tane, bir tanesin, harikasın
You are my love very, very, very, veritable
Sen benim çok, çok, çok gerçek aşkımsın
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Ve nihayet bir gün bunu sana söyleyebilmek
Te l'écrire
Şekspir'in diliyle
Dans la langue de Shakespeare
Yazabilmek isterdim
My daisy, daisy, daisy, desirable
Arzu edilen papatyam, papatyam, papatyam
Je suis malheureux d' avoir si peu de mots
Sana hediye olarak sunacak bu kadar az sözlerim
À t'offrir en cadeaux
Olduğu için mutsuzum
Darling I love you, love you, darling I want you
Sevgilim seni ,seviyorum sevgilim seni istiyorum
Et puis c' est a peu pres tout
Ve sonra, aşağı yukarı hepsi bu
You are the one for me, for me, for me, formidable
Benim için bir tane, bir tane, bir tanesin, harikasın
You are the one for me, for me, for me, formidable
Benim için bir tane, bir tane, bir tanesin, harikasın
But how can you
Ama beni nasıl
See me, see me, see me, si minable
Böyle kötü görebilirsin, görebilirsin…
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Senin hoşuna gitmek için kelimelerimi
Pour te plaire
Moliere'in dilinden seçsem
Dans la langue de Molière
Daha iyi ederdim
Toi, tes eyes, ton nose, tes lips adorables
Sen, gözlerin, burnun, hayran olunacak dudakların…
Tu n'as pas compris tant pis
Ne yazık ki anlamadın
Ne t'en fais pas et viens-t-en dans mes bras
Canını sıkma ve kollarıma gel
Darling I love you, love you,
Sevgilim seni seviyorum seni seviyorum
Darling, I want you
Sevgilim seni istiyorum
Et puis le reste on s'en fout
Ve sonra, gerisi umurumda değil
You are the one for me, for me, for me, formidable
Benim için bir tane, bir tane, bir tanesin, harikasın
Je me demande meme
Edepsiz görünüşünle
Pourquoi je t'aime
Benimle ve her şeyle alay eden
Toi qui te moques de moi et de tout
Seni neden sevdiğimi bile
Avec ton air canaille, canaille, canaille
Kendime soruyorum
How can I love you
Seni nasıl sevebiliyorum
Çeviren: Ahmet KADI