Dead eyes, I only call you when you're in my dreams
Ölü gözler, seni sadece rüyalarımda çağırıyorum
Died too young, the culling then, it was obscene
Çok genç öldün, o zaman ayrıldık, ayıptı
I am depleted by love
Aşk tarafından tüketildim
I am depleted by love
Aşk tarafından tüketildim
I'll never tell the secrets of my family
Ailemin sırlarını asla söylemeyeceğim
Bled out, a cult of anonymity
Kanım aktı, bir anonimlik tarikatı
The kettle is wheeling, my love
Çaydanlık dönüyor, aşkım
Riding on the back of a hell they caused
Onların sebep olduğu bir cehennemin sırtında geliyor
One ear to the ground
Tek kulak yerde
One eye on the room
Tek göz odada
My tongue on your pulse
Dilim nabzında
My finger in your wound
Parmağım yaranda
Sweet dead eyes, I long to hear you again
Tatlı ölü gözler, seni tekrar duymak istiyorum
Sweet dead eyes, I long to see your face
Tatlı ölü gözler, yüzünü görmek istiyorum
Sweet dead eyes, I long for that illustrious hiss
Tatlı ölü gözler, bu meşhur ıslığı istiyorum
Sweet dead eyes, I know you feel it
Tatlı ölü gözler, hissettiğini biliyorum
No turning back
Geri dönüş yok
Only God knows what we're headed for
Nereye gittiğimizi ancak Tanrı bilir
The flowers bloom, the sun rises
Çiçekler açıyor, güneş doğuyor
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme
Flux, hiss, welt, groan
Akıntı, ıslık, kırbaçlama, inleme