Danser, du regard et des mains apprivoiser
Dans etmek, bakışınla ve ellerinle yumuşatmak
Une proposition, un pour parler, une invitation à tout oublier
Bir teklif, bir müzakere, her şeyi unutmaya bir davet
Tanguer, comme les radeaux dérivent, les canoës
Yan yatmak, kanoların ve tahta salların yolundan saptıkları gibi
Comme le vin enivre, se griser, comme un tango, tanguer se renverser
Şarabın sarhoş etmesi gibi, mest olmak, tango gibi, yan yatmak, devrilmek
Tomber, comme l'oiseau porté par les grands vents
Büyük rüzgârlar tarafından getirilen kuş gibi düşmek
Comme le bateau au fond de l'océan,
Okyanusun dibindeki gemi gibi
Comme on choisit le vide, le néant
Boşluğu, hiçliği seçtiğimiz gibi
Aime-moi (ou ou) aime-moi (ou ou ou ou)
Sev beni (uu uu) sev beni (uu uu uu uu)
Aime-moi (ou ou yeah) aime-moi (ou ou)
Sev beni (uu uu yeah) sev beni (uu uu)
Danser, fermer les yeux ne surtout plus penser
Dans etmek, gözlerini kapatmak, özellikle de artık düşünmemek
Du bout des doigts te toucher te troubler
Parmaklarımın ucuyla sana dokunmak, seni heyecanlandırmak
Dire que je danse, mais t'apprivoiser
Dans ettiğimi söylemek ama seni yumuşatmak
Tomber, dans cet orage mourir foudroyé
Bu fırtınanın içine düşmek sersemlemiş halde ölmek
Dans ce volcan, me perdre et m'y brûler
Bu volkanda kaybolmak ve orada yanmak
Mourir d'amour et en ressusciter
Aşktan ölmek ve aşkla dirilmek
(Aime-moi)
Sev beni
Comme une parenthèse, une pose une trêve, un vide ou je me noie
Bir parantez, bir mola, bir dinlenme, içinde boğulduğum bir boşluk gibi
(Aime-moi)
Sev beni
Comme l'amour en rêve sans interdit sans règle ne plus penser qu'à ça
Hayallerdeki aşk gibi yasaksız, kuralsız…bundan başka bir şey düşünmemek
(Aime-moi)
Sev beni
Et comme un sacrilège assouvir le cortège de mes désirs de toi
Ve bir saygısızlık gibi sana olan arzularımın alayını tatmin etmek
(Aime-moi)
Sev beni
Et j'arrête le temps respire à contre temps ne respire presque pas
Ve zamanı durdururum, tuhaf tuhaf nefes alırım neredeyse nefes almam
Aime-moi
Sev beni
(Je trace le chemin de la bouche et des mains te dessine la voie)
Ağzının ve ellerinin yolunu çiziyorum, sana yol çiziyorum
Aime-moi
Sev beni
(Et c'est moi qui décide qui t'emmène et te guide et dispose de toi)
Ve karar veren, seni götüren, sana rehberlik eden seni yönlendiren benim
Aime-moi
Sev beni
(Te manger comme une pomme qu'on croque et abandonne te prendre comme un homme)
Katur kutur yediğimiz ve attığımız bir elma gibi seni yemek erkek olarak seni almak
Aime-moi
Sev beni
(Je connais la manière et comment il faut faire pour trouver la lumière)
Işığı bulmak için ne yapmak gerektiğini ve tarzını biliyorum
Aime-moi (ou ou) aime-moi (ou ou ou ou)
Sev beni (uu uu) sev beni (uu uu uu uu)
Çeviren: Ahmet KADI