[C] >  [Claudio Capéo Şarkı Çevirileri] > Ça Va Ça Va Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Claudio Capéo - Ça Va Ça Va

Düzelten:ahmet kadı
Eklendi:
Güncellendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
À toi la fille qui me rend si
Dure et si tendre
Qui sait m'parler
Quand j'suis barré
Que j'veux rien entendre
Quand j'ai le cœur sourd
Quand j'ai le cœur lourd

Beni böylesine katılaştıran ve yumuşatan
Öfkeli olduğum zaman
Benimle konuşmayı bilen
Kalbim sağır olduğu zaman
Kalbim acıyla dolduğu zaman
Hiçbir şey duymak istemediğim kız
Sana….(söylüyorum)

Des pluies de peines
Hüzün yağmurları

La lame trempée dans de l'acier
Çeliğe batırılmış bıçak ağzı

Quand j'suis paumé que tout m'enchaîne
Kendimi kaybettiğimde her şey beni zincirliyor

J'ai parfois l'âme prise
Bazen, bana eziyet veren

Dans des filets qui me tourmentent
Ağlar içinde ele geçirilmiş bir ruhum var

J'ai parfois l'âme grise
Bazen ruhum kasvetli oluyor

Et si ce soir, tu me demandes
Ve bu akşam, bana nasıl,nasıl

Comment ça va, ça va, ça va
Nasıl olduğumu sorarsan

Sur ma planète
Kendi dünyamda

J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Sana ,biraz iyi biraz kötüyüm

Comme-ci comme-ça
Diye cevap vereceğim

Les bières, les vins que je bois en vain
Boş yere içtiğim biralar ve şaraplar

N'ont pas le goût de la fête
Artık bayram tadında değil

Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Ama atan bir kalbimiz olduğu sürece

Ça va, ça va
İyiyim iyiyim

À toi l'ami
Sana (söylüyorum) dostum

Le seul homme qui m'a tenu la main
Elimi tutan tek insan

Quand tous les jours j'en faisait
Bunu her gün yaptığımda

Pour les lendemains
Sonraki günler için

Toi dont je sais que même blessé
kalbinin kırık olduğunu bile bildiğim sen

T'es toujours là
Sen hep buradasın

Pour me porter
Beni taşımak için

Pour abréger
Ben hafifleyinceye kadar

Ma peine jusqu'à ce que je sois léger
Acımı azaltmak için

J'ai parfois l'âme en crise
Bazen ruhum krizde oluyor

Ma joie de vivre qu'on me la rende
Bana geri verilen yaşama sevincim

Mon bonheur me méprise
Mutluluğum beni hor görüyor

Et si ce soir tu me demandes
Ve bu akşam eğer bana nasıl

Comment ça va, ça va, ça va Nasıl, nasıl, nasıl olduğumu sorarasan

Sur ma planète
Kendi dünyamda

J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Sana, biraz iyi biraz kötüyüm diye

Comme-ci comme-ça
Cevap vereceğim

Les bières, les vins que je bois en vain
Boş yere içtiğim biralar ve şaraplar

N'ont pas le goût de la fête
Artık bayram tadında değil

Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Ama atan bir kalbimiz olduğu sürece

Ça va, ça va
İyiyim iyiyim

À ceux que j'ai parfois négligé
Bazen ihmal ettiklerime…(söylüyorum)

Peut être un peu libre
Belki biraz serbestim

Pour pas déranger
Rahatsız etmeme konusunda

Moi le naufragé
Gemisi kaza yapan ben

Sur mon bateau ivre
Kendi gemimde sarhoşum

J'ai pas de bouée
Can simidim yok

Pas de feu de détresse
İşaret fişeğim yok

Je suis pas doué pour les caresses
Okşama konusunda yetenekli değilim

Mais si jamais vous m'demandez
Her şey beni incittiği zaman

Quand tout me blesse
Şayet, bana sorarsanız

Comment ça va, ça va, ça va
Nasıl,nasıl, nasıl olduğumu

Sur ma planète
Kendi dünyamda

J'vous répondrai ça va, ça va, ça va
Biraz iyi biraz kötüyüm diye

Comme-ci comme-ça
Size cevap vereceğim

Les bières, les vins que je bois en vain
Boş yere içtiğim biralar ve şaraplar

N'ont pas le goût de la fête
Artık bayram tadında değil

Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Ama atan bir kalbimiz olduğu sürece

Ça va, ça va
İyiyim iyiyim

Comment ça va, ça va, ça va
Nasıl, nasıl,nasılsınız

Sur ma planète
Kendi dünyamda

J'vous répondrai ça va, ça va, ça va
Biraz iyi biraz kötüyüm diye

Comme-ci comme-ça
Size cevap vereceğim

Les bières, les vins que je bois en vain
Boş yere içtiğim biralar ve şaraplar

N'ont pas le goût de la fête
Artık bayram tadında değil

Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Ama atan bir kalbimiz olduğu sürece

Ça va, ça va
İyiyim iyiyim
Çeviren:Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.