Les yeux battus,la mine triste
Dayak yemiş gözler,hüzünlü bir görünüş
et les joues blêmes
Ve pek solgun yanaklar
Tu ne dors plus
Artık uyumuyorsun
Tu n'es plus que l'ombre de toi-même
Kendi gölgenden başka bir şey değilsin artık
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Acı çeken bir ruh gibi sokakta tek başına aylak aylak dolaşıyorsun.
Et tous les soirs sous sa fenêtre
Ve her akşam onun penceresinin altında
on peut te voir
Seni görebiliyoruz
Je sais bien que tu l'adores
O kıza hayran olduğunu
Et qu'elle a de jolies yeux
Ve kızın güzel gözleri olduğunu iyi biliyorum
Mais tu es trop jeune encore
Fakat henüz çok gençsin
Pour jouer les amoureux
Aşıkları oynamak için
Et gratte, gratte sur ta mandoline
Çal,mandolinini çal
mon petit Bambino
Küçük yumurcağım
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l'Italie
Müziğin İtalyanın tüm gökyüzünden daha güzel
Et canta, canta de ta voix câline
Şarkı söyle,tatlı sesinle şarkı söyle
mon petit Bambino
Küçük yumurcağım
Tu peux chanter tant que tu veux
İstediğn kadar şarkı söyleyebilirsin
Elle ne te prend pas au sérieux
O kız seni ciddiye almaz
Avec tes cheveux si blonds
Böylesine sarı saçlarınla
Tu as l'air d'un chérubin
Va plutôt jouer au ballon
Daha çok balonuyla oynayacak olan sevimli bir çocuğu andırıyorsun
Comme font tous les gamins
Bütün çocukların yaptığı gibi
Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Tiryaki bir beyefendi gibi sigara içebilirsin
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Kaldırımda kızın yolunu gözlerken belini kırarak yürüyebilirsin
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Kasketini kulaklarına indirebilirsin
Ce n'est pas ça, qui dans son coeur, te vieillira
Onun gönlünde seni olgunlaştıran şeyler bunlar değil
L'amour et la jalousie ne sont pas des jeux denfant
Aşk ve kıskançlık çocuk oyuncağı değil
Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands
Büyükler gibi acı çekmek için çok ömrün var
Si tu as trop de tourments
Eğer çok fazla sıkıntın varsa
ne les garde pas pour toi
Onları kendine saklama
Va le dire à ta maman
Git onları anneciğine söyle
les mamans c'est fait pour ça
Anneler tam bunun için biçilmiş kaftan
Et là, blotti dans lombre douce de ses bras
Ve orada,(annenin)kollarının tatlı gölgesinde büzülüp kal
pleure un bon coup
İyice ağla
Et ton chagrin s'envolera
Kederin uçup gidecek
Çeviren:Ahmet KADI