Je ne rêve plus je ne fume plus
artık rüya görmüyorum, artık sigara içmiyorum
Je n'ai même plus d'histoire
artık geçmişim bile yok
Je suis sale sans toi
sensiz ben kirliyim,
Je suis laide sans toi
sensiz ben çirkinim
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
koğuştaki bir yetim gibiyim
Je n'ai plus envie de vivre ma vie
hayatımı yaşama arzum yok artık
Ma vie cesse quand tu pars
hayatım sen gittiğinde durur
Je n'ais plus de vie et même mon lit
artık hayatım yok ve hatta yatağım bile
Ce transforme en quai de gare
bir perona dönüşür
Quand tu t'en vas
sen gittiğin zaman
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen hasta
Comme quand ma mère sortait le soir
annemin akşamları dışarı çıkıp
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
beni çaresizliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi
Je suis malade parfaitement malade
hastayım, büsbütün hasta
T'arrive on ne sait jamais quand
gelirsin, kimse bilmez ne zaman
Tu repars on ne sait jamais où
tekrar gidersin, kimse bilmez nereye
Et ça va faire bientôt deux ans
ve yaklaşık iki yıldır bu böyle
Que tu t'en fous
Ki sen bunu umursamıyorsun
Comme à un rocher
bir kayaya
Comme à un péché
bir günaha asıldığım gibi
Je suis accroché à toi
asıldım sana
Je suis fatigué je suis épuisé
yorgunum, tükendim
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là
onlar oradayken mutluymuş gibi davranmaktan
Je bois toutes les nuits
her gece içiyorum
Mais tous les whiskies
ama bütün o viskilerin
Pour moi on le même goût
tadları bana aynı geliyor
Et tous les bateaux portent ton drapeau
ve tüm gemiler senin bayrağını taşıyor
Je ne sais plus où aller tu es partout
artık nereye gitmeli bilmiyorum, sen her yerdesin
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen hasta
Je verse mon sang dans ton corps
kanımı vücudundan içeri boşaltıyorum
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
ve tıpkı ölü bir kuş gibiyim sen uyuduğunda
Je suis malade
hastayım,
Parfaitement malade
kesinlikle hasta
Tu m'as privé de tous mes chants
beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın
Tu m'as vidé de tous mes mots
tüm kelimelerimi boşalttın
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
en azından senin teninden önce yeteneğim vardı
Cet amour me tue
bu aşk beni öldürür
Si ça continue je crèverai seul avec moi
eğer devam ederse tek başıma öleceğim
Près de ma radio comme un gosse idiot
radyomun yanında aptal bi çocuk gibi
Écoutant ma propre voix qui chantera
şarkı söyleyen kendi sesimi dinleyeceğim
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen hasta
Comme quand ma mère sortait le soir
annemin akşamları dışarı çıkıp
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
beni çaresizliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi
Je suis malade
hastayım,
C'est ça je suis malade
bu kadar işte, hastayım
Tu m'as privé de tous mes chants
beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın
Tu m'as vidé de tous mes mots
tüm kelimelerimi boşalttın
Et j'ai le coeur complètement malade
ve tamamen hasta bir kalbe sahibim
Cerné de barricades
barikatlarla çevrilmiş,
T'entends je suis malade
duyuyor musun, hastayım