Le jour où j'lai rencontrée
Onunla karşılaştığım gün
Dans une de ces soirées
Şu,gece eğlencelerinden birinde
J'ai même pas pu la r'garder
Ona bakamadım bile
Tell'ment ses yeux me brûlaient
Gözleri beni öyle yakıyordu ki
Alors je lui ai pris la main
O zaman elini tuttum
Les yeux, le corps et les seins
Gözlerini,vücudunu ve göğüslerini
Elle me dit :"Fais moi du bien"
'beni iyileştir' diyor bana
Je lui dit : "Oui sans problème"
Ona diyorum ki : 'evet sorun yok
Dans sa chambre on est allé
Onun odasına gittik
Sous les draps on s'est glissé
Çarşafların altına giriverdik
Il a fallu m'ranimer
Boğulduğum gözlerinde
Dans ses yeux j'm'étais noyé
Beni yeniden canlandırmak gerekti
Elle se serre tout contre moi
Hep bana sokuluyor
Je me crois au cinéma
Kendimi sinema filminde zannediyorum
Je me prends pour Cary Grant
Kendimi Cary Grant gibi görüyorum
Et puis on éteint la lampe
Ve sonra ışığı söndürüyoruz
{nakarat:}
J'ai perdu la tête
Şuurumu kaybettim
Depuis que j'ai vu Suzette
Suzette'i gördüğümden beri
Je perds la raison
Aklımı oynatıyorum
Chaque fois que j'vois Suzon
Suzon'u her görüşümde
Je ne fais que d'l'embrasser
Onu öpmekten başka bir şey yapmıyorum
Cette fille-la me fait rêver
Bu kız bana hayal kurduruyor
Elle a vraiment quelque chose
Onda gerçekten birşey var
Ça lui vient sûrement des roses
Bu şey şüphesiz ona güllerden geliyor
Un seul de ses baisers
Öpücüklerinden bir tanesi
Peut suffire à enflammer
İnsanın kalbini
Le cœur de l'humanité
Veya mahallemin delikanlılarını
Ou les gars de mon quartier
Tutuşturmaya yeterlidir
Elle a un p'tit goût d'orange
Biraz portakal
De miel et de chocolat
Bal ve çikolata tadı var
Elle adoucit mon errance
Serseriliğimi azaltıyor
Avant je n'existais pas
Daha önce yaşamıyordum
Toute la salive que j'use
Kendimi parlatmak için
Pour me donner de l'éclat
Kullandığım bütün tükrükler
Elle a pas b'soin d'ça ma muse
İnsanları heyecanlandırmak için
Pour mettre le monde en émoi
Benim ilham perimin buna ihtiyacı yok
L'amour et la vérité
Aşk ve doğruluk
L'ivresse et puis la beauté
Sarhoşluk ve ardından güzellik
Tout ce qu'en vain j'ai cherché
Sonuç alamadan aradığım her şeyi
Dans ses yeux je l'ai trouvé
Onun gözlerinde buldum
{nakarat}
Autour d'un p'tit café crème
Bir fincan kremalı kahvenin etrafında
Sur un des quais de la Seine
Seine Nehri'nin rıhtımlarından birinde
Dans le froid du matin blême
Solgun sabahın soğuğunda
Un jour j'lui dirai que l'l'aime
Bir gün ona kendisini sevdiğimi söyleyeceğim
On partira tous les deux
Harika bir dünyaya doğru
Vers un monde merveilleux
İkimiz gideceğiz
Le ciel sera tout orange
Gökyüzü tam turuncu renk olacak
On sera deux petits anges
Biz iki küçük melek olacağız
Dans une chambre au sixième
Altıncı kattaki bir odada
Je lui dirai des poèmes
Ona şiirler söyleyeceğim
On s'aimera sans travailler
Çalışmadan birbirimizi seveceğiz
Je peux car je suis fou à lier
Bunu yapabilirim çünkü ben zırdeliyim
Elle est celle que j'attendais
O,benim 15 yaşından beri
Depuis qu'j'ai quinze ans passés
Beklediğim kişidir
C'est elle que j'imaginais
Canım sıkıldığı zaman yatağımda
Dans mon lit quand j'm'ennuyais
Hayalini kurduğum o'dur
Maintenant j'la suis partout
Şimdi her yerde onun peşindeyim
Plus fidèle qu'un toutou
Bir köpekten daha sadık
Elle veut jamais s'arrêter
Asla durmak istemiyor
Je sens bien que j'vais craquer
Yıkılacağımı iyice hissediyorum
Çeviren : Ahmet Kadı