Die Dämmerung ist die Grenze - hier machen viele kehrt
Das Dunkel birgt Gefahr - wer weitergeht, bleibt nicht unversehrt
Und die Düsternis verspricht und lockt - ich kann nicht widerstehen
will das Dunkel des Mondes in Deinen Augen sehen
Sınır seher -buradan öteye gidilmiyor
Karanlık tehlikeli -devam eden sağ kalmaz
Sözler veriyor kasvet,yoldan çıkarıyor -direnemiyorum
Ayın karanlığını gözlerinde görmek istiyorum
In der Nacht hat jede Berührung ihre Wichtigkeit
Wir ergeben uns ihrer Verführung - sie hüllt uns in ihr schwarzes Kleid
Die Nacht, sie lässt Dich Dinge tun, die Du bei Tage nicht mal denkst
Doch, dass geschieht nur, wenn Du ihr Dein Vertrauen schenkst
Her dokunuşun bir önemi var gecelerde
Bağımlısıyız o hissin -siyah elbisesiyle bizi gizliyor
Gece sana aklından geçmeyenleri yaptırabilir
Ama bu sadece,ona güvenini verdiğinde olur
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren.
Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren
Von ihr
Der Nacht
Gece bir kadın olmalı -bizi doğurduğuna göre
Bize yakın geliyor -seçilmiş gibi hissediyoruz
Onun tarafından
Gece tarafından
Du spürst die Neugier auch - ich kann Wellen in Deinen Augen sehen
Spürst Du ihren warmen Hauch - willst Du mehr, musst Du nur weitergehen
Die Nacht macht uns zu Helden - ihre Stille bedeckt unsere Haut
Wir schließen die Augen und selten warst Du mir mehr vertraut
Vater Tag predigt uns Arbeit, Vater Tag predigt uns Vernunft
Ich ersehne die Nacht, sehne mich nach der Zusammenkunft
Merak ediyorsun -bunu gözlerinden anlayabiliyorum
Sıcak nefesini hissediyor musun -dahasını istiyor musun,devam etmelisin
Gece bizi kahramana çeviriyor -sessizliği tenimizi gizliyor
Gözlerimi kapatıyorum ve sen biraz daha yakın geliyorsun
Babalar Günü çalışmamızı öğütlüyor,bize akıl veriyor
Geceyi anlıyorum bense,buluşmayı gözlüyorum
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren
Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren
Von ihr
Der Nacht
Gece bir kadın olmalı -bizi doğurduğuna göre
Bize yakın geliyor -seçilmiş gibi hissediyoruz
Onun tarafından
Gece tarafından
Die Nacht ähnelt dem Tod - vielleicht ist sie uns deshalb so nah
Betreten kurz sein schwarzes Boot - ein paar Tropfen auf seinem Altar
Und Blasco führt uns in sein Reich, serviert uns roten Wein
Er lässt uns in der Ewigkeit niemals allein
Ölümü andırıyor gece -belki de bu bize olan yakınlığını açıklar
Siyah kayığına biniyoruz bir süreliğine -sunağında birkaç damla ile
Ve Blasco yol gösteriyor kendi diyarına doğru,kırmızı şarap ikram ederek
Bizi hiç yalnız bırakmaz sonsuzlukta
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren
Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren
Von ihr
Der Nacht
Gece bir kadın olmalı -bizi doğurduğuna göre
Bize yakın geliyor -seçilmiş gibi hissediyoruz
Onun tarafından
Gece tarafından
Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren
Von ihr
Der Nacht
Bize yakın geliyor -seçilmiş gibi hissediyoruz
Onun tarafından
Gece tarafından
Der Nacht, der Nacht
Onun tarafından,gece tarafından...