Six Days
Altı gün
I get a feeling there's going to be a riot
Bana öyle geliyor ki bir başkaldırı olacak
I don't read the newspapers because
Gazete okumam çünkü
They all have ugly prints
Hepsinin baskıları çirkin
At the starting of the week
Haftanın başlangıcında
At summit talks you'll hear them speak
Zirve konuşurken onların konuşmasını duyacaksınız
It's only Monday
Sadece pazartesi
Negotiations breaking down
Görüşmelerin çöküşü
See those leaders start to frown
Bak liderler kaşlarını çatmaya başlıyor
It's sword and gun day
Bu kılıç ve silahların günüdür
Tomorrow never comes until it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek
You could be sitting taking lunch
Öğle yemeğini alarak oturuyor olabilirdin
The news will hit you like a punch
Haberler sana bir yumruk gibi çarpacak
It's only Tuesday
Sadece salı
You never thought we'd go to war
Savaşa gidececeğimizi hiç düşünmemiştin
After all the things we saw
Gördüğümüz tüm şeylerden sonra
It's April Fools' day
Bugün 1 nisan şaka günüdür
Tomorrow never comes until it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek
Tomorrow never comes until it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek
You hear a whistling overhead
Başının üstünde bir ıslık duyarsın
Are you alive or are you dead?
Hayatta mısın yoksa öldün mü?
It's only Thursday
Sadece perşembe
You feel a shaking on the ground
Zeminde bir sarsıntı hissedersin
A billion candles burn around
Bir milyar mum yakılır etrafa
Is it your birthday?
Bugün senin doğum günün mü?
Tomorrow never comes until it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek
Tomorrow never comes until it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek
Make tomorrow come I think it's too late
Yarın asla gelmez çok geç olana dek