[Giriş : etiket ]
Serrano, ha ha
[Nakarat : Djadja]
Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler
Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım
Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment
Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
[1.Kıta : Djadja]
J'ai fait ma place où c'était rempli, j'me suis fait petit avant de devenir un grand
Dolu olan yerde kendi yerimi yaptım,bir büyük olmadan önce kendimi küçülttüm
C'est nous la cité avec un grand C, pour te crosser, on va pas manquer d'cran
Şehir halkı biziz, büyük bir Ş ile, seni dipçiklemek için kafatasını ıskalamayacağız
On est sur l'écran, j'peux mettre les gants, j'suis entre la zone et les chics
Biz ekrandayız,eldivenlerimi giyebilirim. Fakir mahalle ile lüks semtler
Arrondissements
Arasındayım
Entre t'parler ou un bon avertissement, entre continuer ou un bon investissement
Seninle konuşmak veya iyi bir uyarı, devam etmek veya iyi bir yatırım arasında
Ça va vite dans ma tête, frère, c'est la guerre où j'habite, faut pas faire le traître
İşler kafamda çabuk ilerler kardeşim.Bu içinde yaşadığım savaş,hainlik etmemek gerek
Faut pas tout fumer sur la quête, fais ta cons' avec les miettes qu'il reste sur la pesette
Yolculukta hepsini içme, tartı aletinin üzerinde kalan kırıntıları tüket
Moi, j'avais pas compris, en vrai, c'est l'argent qui respecte, le sale qui réclame
Ben anlamamıştım, aslında saygı gösterdikleri şey para, istedikleri ise pislik
On vous a pas donner qu'du sale, sans vouloir qu'on nous acclame
Alkışlanmamızı istemeden size pislikten başka bir şey vermedik
[Köprü : Djadja]
J'suis pas là, j'vais faire skalape, on mène des vécus d'malade
Ben orada değilim, 500 euro kazanacağım deliler gibi hayat yaşıyoruz
Raconte-moi même pas ta life, j'suis pas là, j'vais faire skalape
Bana hayatını bile anlatma, ben orada değilim,500 euro kazanacağım
J'suis pas là, j'vais faire skalape, on mène des vécus d'malade
Ben orada değilim, 500 euro kazanacağım deliler gibi hayat yaşıyoruz
Raconte-moi même pas ta life, j'suis pas là, j'vais faire skalape
Bana hayatını bile anlatma, ben orada değilim,500 euro kazanacağım
[Nakarat : Djadja]
Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler
Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım
Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment
Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
[2.Kıta : Dinaz]
T'as fait d'la merde, maintenant, gros, faut payer
Sen işi batırdın, şimdi şişko herif bedelini ödemen gerek
On a trop charbonner, on rêve d'un monde meilleur
Çok fazla çalıştık, daha iyi bir dünya hayal ediyoruz
Parle plus d'ce sujet, tout ça c'est rayé
Artık bu konudan bahsetme bütün bunların üstü çizildi
J'ai pas peur de toi, moi j'ai peur de Seigneur
Senden korkmuyorum, ben Tanrı'dan korkuyorum
J'ai toujours tendu la main, mais ces bâtards, ils veulent manger mon coffre
Ben hep elimi uzattım ama bu piçler benim paramı yemek istiyorlar
Faut qu'on pense à demain et surtout après la mort
Geleceği düşünmek gerek ve özellikle de ölümden sonrasını
J'te conseille de baisser l'ton, on veut d'la moula, c'est tout
Sesini alçaltmanı tavsiye ederim, para istiyoruz, hepsi bu
J'te relève si tu bé-tom mais hendek, les keufs, ils tournent
Düşersen seni kaldırırım ama dikkat et polisler etrafta dolaşıyor
C'est trop sale, là j'fais que des sommes colossales
Bu iş çok pis,burada çok büyük miktarlarda para kazanıyorum
Faut qu'tu respectes mon laud-sa, on peut t'rendre méconnaissable
Saygı göstermen gerek, pis herif, seni tanınmaz hale getirebiliriz
Et y a personne qui a mouillé mon dossard, j'l'ai fait tout seul pour finir en douceur
Ve bana yardım eden kimse olmadı, rahatça işimi bitirmek için tek başıma yaptım
Tout seul pour finir en douceur, j'peux pas soigner mes douleurs
İşimi rahatça bitirmek için tek başıma, acılarımı dindiremem
[Nakarat : Djadja]
Ah, ah, ah, j'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler
Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım
Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment
Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
J'suis paré, tout ça, ça sert à rien, j'vais même pas m'bagarrer, j'vais t'rafaler
Ah,ah,ah hazırım,bunlar bir işe yaramaz dövüşmeyeceğim bile seni aşağılayacağım
Ah, ah, ah, et sans arrêt, j'repense aux bons moments, ça pète à tout moment
Ah,ah ah ve durmadan güzel anları yeniden düşünüyorum her an patlar
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Çeviren:Ahmet KADI